| Јас би сакал / сакала едно предјадење. |
-----מ-ה----ונה.
____ מ__ ר_______
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
a--q-s- man-- ---s-o-a-.
a______ m____ r_________
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
|
Јас би сакал / сакала едно предјадење.
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
|
| Јас би сакал / сакала една салата. |
-בקש-סלט-
____ ס____
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
av-q-ss -alat.
a______ s_____
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
|
Јас би сакал / сакала една салата.
אבקש סלט.
avaqess salat.
|
| Јас би сакал / сакала една супа. |
-בק--מ--.
____ מ____
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
a-aqe-- m-r--.
a______ m_____
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
|
Јас би сакал / сакала една супа.
אבקש מרק.
avaqess maraq.
|
| Јас би сакал / сакала еден десерт. |
ה-יתי-רו-ה -ינ---
_____ ר___ ק______
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
haiti -o-sah-q-nu--.
h____ r_____ q______
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
|
Јас би сакал / сакала еден десерт.
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
|
| Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг. |
--י-- -וצ- -לידה--- --פ-.
_____ ר___ ג____ ע_ ק_____
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
ha-ti----s-h--l-dah im-qa-s--e-.
h____ r_____ g_____ i_ q________
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Јас би сакал / сакала еден сладолед со шлаг.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
| Јас би сакал / сакала овошје или сирење. |
--י-מב-ש --ת------ או-----ה.
___ מ___ / ת פ____ א_ ג______
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
a-- m'----sh-m--a-esh-t -e--o- o -v-na-.
a__ m__________________ p_____ o g______
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Јас би сакал / сакала овошје или сирење.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
| Ние сакаме да појадуваме. |
-י--- רוצים--א--- -ר-----ו-ר-
_____ ר____ ל____ א____ ב_____
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
h--ti-r--s-h-l---ho--aruxa---oq--.
h____ r_____ l______ a_____ b_____
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Ние сакаме да појадуваме.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
| Ние сакаме да ручаме. |
-יינו--וצי--ל--ו- ארוח----ריי--
_____ ר____ ל____ א____ צ_______
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
h-i-i r--sa----e--o--ar-x-t t--h-raim.
h____ r_____ l______ a_____ t_________
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Ние сакаме да ручаме.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
| Ние сакаме да вечераме. |
------ר-צ-- --כו--א-וחת--ר--
_____ ר____ ל____ א____ ע____
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
h-iti --t--h-l'-kh-- --u--------.
h____ r_____ l______ a_____ e____
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Ние сакаме да вечераме.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
| Што сакате за појадок? |
---ת-צ--/ י-לארוח---ו-ר-
__ ת___ / י ל_____ ב_____
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
ma- -i--s--/-irts--l--ru-a--bo-er?
m__ t_____________ l_______ b_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Што сакате за појадок?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
| Лепчиња со мармалад и мед? |
לחמ-יו--עם --בה --ב--
_______ ע_ ר___ ו_____
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
la-m---o--i--ri-ah--'d-ash?
l________ i_ r____ w_______
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Лепчиња со мармалад и мед?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
| Тост со колбаси и сирење? |
צני--עם-נקנ-ק -גבי-ה-
____ ע_ נ____ ו_______
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
tsn-m--m-n-qni----v-n--?
t____ i_ n_____ u_______
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Тост со колбаси и сирење?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
|
| Едно варено јајце? |
ביצ- -ש--
____ ק____
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
bey------as--h?
b______ q______
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
|
Едно варено јајце?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
|
| Едно јајце на око? |
-י-- ----
____ ע____
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
be-tsa- -in?
b______ a___
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
|
Едно јајце на око?
ביצת עין?
beytsat ain?
|
| Еден омлет? |
--יתה-
_______
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x-v--ah?
x_______
x-v-t-h-
--------
xavitah?
|
Еден омлет?
חביתה?
xavitah?
|
| Молам, уште еден јогурт. |
עוד-י--ור- --ק-ה-
___ י_____ ב______
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
o--y-gurt -'---a--ah.
o_ y_____ b__________
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
|
Молам, уште еден јогурт.
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
|
| Молам, уште сол и бибер. |
-ל-ל----- בב---.
____ ו___ ב______
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
pilp-l u----- ----qa--a-.
p_____ u_____ b__________
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Молам, уште сол и бибер.
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
|
| Молам, уште една чаша вода. |
ע------ מ-- בבק-ה.
___ כ__ מ__ ב______
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
od --s--a-m-b--a-a----.
o_ k__ m___ b__________
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
|
Молам, уште една чаша вода.
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.
|