Разговорник

mk Придавки 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [седумдесет и осум]

Придавки 1

Придавки 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски хебрејски Пушти Повеќе
една стара жена ‫--ש- -ק-ה‬ ‫____ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-ha---qenah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
една дебела жена ‫-יש- ש-נה‬ ‫____ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
i-hah sh---ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
една радознала жена ‫--ש---ק-ני-‬ ‫____ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-hah--a-r---t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
една нова кола ‫-כ-נית--דש-‬ ‫______ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mek-o-i--x-d--h-h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
една брза кола ‫--ונ---מה---‬ ‫______ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
me--o--t-m-hir-h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
една удобна кола ‫-כ--י- -ו--‬ ‫______ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
m---oni- n-xah m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
еден син фустан ‫ש-ל---חול-‬ ‫____ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
ssi-lah---u--h s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
еден црвен фустан ‫---- -ד--ה‬ ‫____ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
s---l-h adu-ah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
еден зелен фустан ‫ש-ל---ר-ק-‬ ‫____ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
s-i--ah yeruq-h s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
една црна ташна ‫תי- ---ר‬ ‫___ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-q -h-x-r t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
една кафеава ташна ‫תיק--ום‬ ‫___ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
ti- --m t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
една бела ташна ‫--ק ל--‬ ‫___ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
t----a-an t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
љубезни луѓе ‫א-שי--נ--ד--‬ ‫_____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
anas--- -e-madim a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
учтиви луѓе ‫-נשים מנו-סי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
ana---m m-n--as-m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
интересни луѓе ‫--ש-- מ-נייני-‬ ‫_____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a--s-i----'a----im a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
мили деца ‫י-די- --ב--‬ ‫_____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y-l--i- -o-im y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
дрски деца ‫ילד---חצ-פי-‬ ‫_____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
ye-adim ---s--im y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
мирни деца ‫-ל-י---נ--סי-‬ ‫_____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
yelad-m--e-u-as-m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -