| Имаш ли нова кујна? |
י- ל---ט------?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ye-- -ekh- ---ba- x-da--?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
Имаш ли нова кујна?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| Што сакаш да готвиш денес? |
-ה ---ה --י לב-ל-ה--ם?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-h--irts-h----ts- lev-sh------o-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Што сакаш да готвиш денес?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| Готвиш ли на електрична струја или на гас? |
-ת---ה--בש--- - -----רה ח-מל-ת או--- ---ת--ז-
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-----t-m--a-he-/---a--el-t----k-rah -ashma----- -- k---t-g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Готвиш ли на електрична струја или на гас?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| Треба ли да го исечам кромидот? |
----וך -ת --צ--
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
sh------kh-et-hab-----?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
Треба ли да го исечам кромидот?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| Треба ли да ги излупам компирите? |
ש--ל- את -פוח- ה-ד--?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
sh---qal-- e--tap---- -a------h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
Треба ли да ги излупам компирите?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| Треба ли да ја измијам салатата? |
-א---- את-----ות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s-e-eshto--e- h---ra-ot?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
Треба ли да ја измијам салатата?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| Каде се чашите? |
---- -כ-ס-ת-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h--kha- -ako-o-?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
Каде се чашите?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| Каде се садовите? |
הי-ן כלי----לחן-
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h--kh-n kl-- h-sh-l-an?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
Каде се садовите?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| Каде е приборот за јадење? |
ה--- הסכ-ם-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h---h---ha---um?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
Каде е приборот за јадење?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| Имаш ли отварач за конзерви? |
-------ו-ח--
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-s--l-k-a-------ot--n?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
Имаш ли отварач за конзерви?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| Имаш ли отварач за шишиња? |
יש--ך-פו--- בק-ו--ם?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y-sh-le---/-akh-p--x-n baq---i-?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
Имаш ли отварач за шишиња?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| Имаш ли извлекувач за плута? |
---לך ח-ל- -קקים-
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-h le-ha-lakh x--e-- pq--im?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
Имаш ли извлекувач за плута?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? |
א--- ה מ-ש--- - -ת-המר--בס---הז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a----a-----as-el--e-ashe--t -t h--ar-q b-sir hazeh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
Дали ја готвиш супата во оваа тенџере?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| Ја пржиш ли рибата во оваа тава? |
את---- מ-גן / - -ת הד- --ח----זו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at-h-a- me-age-/--t-g--e---------- bamaxva- ha--?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
Ја пржиш ли рибата во оваа тава?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? |
א- /-- -ו-ה -ת-----ו---ל הג--ל-ה-ה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a--h/at tso--h/------ -t -aye-a--t al hagril--a-eh?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
Го печеш ли зеленчукот на оваа скара?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| Јас ја покривам масата. |
אני--ור--- ------שו--ן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i ore--/o-ekh-t--t -a-----a-.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
Јас ја покривам масата.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| Овде се ножевите, вилушките и лажиците. |
-ל- --כי---,----לג-- --כפ-ת-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e--- h-s----im, --m---ego- w-ha--p--.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
Овде се ножевите, вилушките и лажиците.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| Овде се чашите, чиниите и салфетите. |
א-ה--כ-סות--ה--ח-- -ה-פיו-.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e--h-hak-s-t, ha--a-a-ot --ha-ap--t.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
Овде се чашите, чиниите и салфетите.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|