| Имаш ли нова кујна? |
י- לך-מ-בח --ש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
yesh-lek-- m--bax -a---h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
Имаш ли нова кујна?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| Што сакаш да готвиш денес? |
-ה------- - ---ל היו-?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
mah--i-----/-ir-si-l-v----l-h--o-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Што сакаш да готвиш денес?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| Готвиш ли на електрична струја или на гас? |
א- /------ל - --ע----ר- --מ-ית או----כירת-ג--
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
atah/-t--eva---l/-e---hel----l kir----a--mal-- - ------a--ga-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Готвиш ли на електрична струја или на гас?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| Треба ли да го исечам кромидот? |
ש-חת--------צ--
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s-e'-x--kh-e- ha------?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
Треба ли да го исечам кромидот?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| Треба ли да ги излупам компирите? |
שא----א- ת-ו-י---ד--?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
she'---l-f ----apu-ey---'a-am--?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
Треба ли да ги излупам компирите?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| Треба ли да ја измијам салатата? |
ש---ו- את-ה-ר-ו--
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she'----o--et hay-r--ot?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
Треба ли да ја измијам салатата?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| Каде се чашите? |
היכ--הכו-ו-?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
heyk-a- h-k-s--?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
Каде се чашите?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| Каде се садовите? |
-יכ- כ-י ה-ו--ן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he-kha------ ha--u--an?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
Каде се садовите?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| Каде е приборот за јадење? |
ה--- הס-ום-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
he---an -a--kum?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
Каде е приборот за јадење?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| Имаш ли отварач за конзерви? |
י- ל--פ-ת---
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y--- l-kh-/la-h---t--n?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
Имаш ли отварач за конзерви?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| Имаш ли отварач за шишиња? |
י---- ---ח--בקבו--ם?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yes- -e--a--a-- ---x-n -a-buqi-?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
Имаш ли отварач за шишиња?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| Имаш ли извлекувач за плута? |
---ל- ---ץ -ק-י-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y-s- -ekh--lakh x--e-- --aqi-?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
Имаш ли извлекувач за плута?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| Дали ја готвиш супата во оваа тенџере? |
את-/-ה -ב-ל --ת-את -מ---בסי- --ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a-a-/a- mevashe--m---s-ele--e--hamar-q -a--- -aze-?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
Дали ја готвиш супата во оваа тенџере?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| Ја пржиш ли рибата во оваа тава? |
-ת-- - --גן /-- א- -ד--ב-----הז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
at--/at -eta---/-e-a-ene-----h-d-g -am----- -a-u?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
Ја пржиш ли рибата во оваа тава?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| Го печеш ли зеленчукот на оваа скара? |
---/-ה --------ה---ות--ל-ה-רי- ה-ה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a---/a- t-------solah-e----y-r---t-a----g--- ha---?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
Го печеш ли зеленчукот на оваа скара?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| Јас ја покривам масата. |
--י-עו-ך --- -ת ה--לחן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i orekh-orek----e--h-shu---n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
Јас ја покривам масата.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| Овде се ножевите, вилушките и лажиците. |
----ה-כינ-ם- --זלגו---הכפות-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
el----a-a---i-- --mazle-ot-w-h--ap--.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
Овде се ножевите, вилушките и лажиците.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| Овде се чашите, чиниите и салфетите. |
--- ה-וס--- -צ-חות ו-מפיות.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
eleh h-k---t,-h---a--x-t w'h-m-piot.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
Овде се чашите, чиниите и салфетите.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|