| Извинете! |
-ל---!
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sl-x--!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Извинете!
סליחה!
slixah!
|
| Можете ли да ми помогнете? |
-וכ--- ------ר---?
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
t-k-a-/t--hli--a'a-----i?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Можете ли да ми помогнете?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
|
| Каде има овде добар ресторан? |
---- י- ---דה--ו--?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h--k--- yes- ----ada- to-ah?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Каде има овде добар ресторан?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
| Појдете лево зад аголот. |
-ך-- - שמא-- -עב- ל-י--.
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
lek--y-s--o'-----e-e-er---pi--h.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Појдете лево зад аголот.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
| Потоа одете еден дел право напред. |
תמ----/ -- ---ע-- ק-ת ---.
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
ta---i-h-t----i-hi a---d--ts-- -es-ar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Потоа одете еден дел право напред.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
| Потоа одете сто метри на десно. |
-מש--ע-ד-מא---ט- ימ----
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u--sham -d------ -ete- -e-inah.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Потоа одете сто метри на десно.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
| Можете исто така да земете и автобус. |
ת-כל-/-- -- ל--וע באוטוב-ס.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
tu---l/tuk-l- -a- l-ns-'a-b'---bus.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Можете исто така да земете и автобус.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
| Можете исто така да земете и трамвај. |
ת--ל /-י--- ----ע-ברכב----שמלי--
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t-kh---tuk-----am --nso'a-b--akeve--ha-a---a---.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Можете исто така да земете и трамвај.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
| Можете исто така да возите и позади мене. |
---ל - ----וט --ק-ב--חרי-
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
tu---l-----l--pa--u- l--a-ov--xar-y.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Можете исто така да возите и позади мене.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
| Како да стигнам до фудбалскиот стадион? |
כ-צ- -----ל--יע-ל--טד-ו- ---ו--ל-
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k---s-d ---an--'----'--l'i------on ha----r-g--?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Како да стигнам до фудбалскиот стадион?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
| Преминете го мостот ! |
---ה / צ- א-----ר.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t---seh/-a-ts- -- ha----er.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Преминете го мостот !
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
| Возете низ тунелот ! |
-- / ---רך-ה-נהרה-
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s-/s'----r--- ham---a-ah.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
|
Возете низ тунелот !
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
|
| Возете до третиот семафор. |
-ע---- -ד --מ-ור הש--שי.
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s-/s'i--d ---a-z-- h-shl--hi.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
Возете до третиот семафор.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
| Потоа свртете на првата улица десно. |
פ-ה /---- א----ח-ב-הראש-ן -מ-נ-.
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pn-h---i a---arexo--h---'s-o---'mina-.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
Потоа свртете на првата улица десно.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
| Потоа возете право напред преку следната раскрсница. |
סע /-י--ח--כך --ר--עבר-ל--מת ----
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
sa/s-- ax-- --k- --sh-r m---v-r--at-omet h-b-.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
Потоа возете право напред преку следната раскрсница.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
| Извинете, како да стигнам до аеродромот? |
ס-------י-- נ-תן -הגיע------ה--ופ-?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s---a-- ke-t-a--ni----l'ha--a ---s--h-h-te---a-?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
Извинете, како да стигнам до аеродромот?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
| Најдобро е да земете метро. |
--י ט---לנסוע--רכב-----תית.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-kh--tov lins-'a--a---e----ha----it.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
Најдобро е да земете метро.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
| Возете се едноставно до последната станица. |
סע---י-פש-- ע---ת-נ--------ה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s--s'i-pash-t-a- --t-----h--a-axar--a-.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|
Возете се едноставно до последната станица.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|