Ја гледаш ли кулата таму?
א- - - -ו-- שם-א----גד--
__ / ה ר___ ש_ א_ ה______
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-ל-
--------------------------
את / ה רואה שם את המגדל?
0
atah/-- ro'eh---'-h -h------ham-gd--?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-m-g-a-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Ја гледаш ли кулата таму?
את / ה רואה שם את המגדל?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hamigdal?
Ја гледаш ли планината таму?
א- --ה ר-א- שם את ה-ר?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ר-
------------------------
את / ה רואה שם את ההר?
0
at--/-t-ro'-h/ro-a- sham et ---a-?
a______ r__________ s___ e_ h_____
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-h-r-
----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Ја гледаш ли планината таму?
את / ה רואה שם את ההר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hahar?
Го гледаш ли селото таму?
א--/ ה -ו-ה--- את הכ---
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-פ-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הכפר?
0
at--/-- r-'-h/-o'-h--ham et -akf--?
a______ r__________ s___ e_ h______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-k-a-?
-----------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Го гледаш ли селото таму?
את / ה רואה שם את הכפר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hakfar?
Ја гледаш ли реката таму?
את---ה-ר--- שם א- ה--ר-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ה-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הנהר?
0
a-a-/at-r-'-h/--'-h sh-m-----a---a-?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-n-h-r-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Ја гледаш ли реката таму?
את / ה רואה שם את הנהר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hanahar?
Го гледаш ли мостот таму?
א- --ה --א--שם -ת ה-ש-?
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ש-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את הגשר?
0
at--/a--r--e--r-'------m-e--ha-esher?
a______ r__________ s___ e_ h________
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-g-s-e-?
-------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Го гледаш ли мостот таму?
את / ה רואה שם את הגשר?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et hagesher?
Го гледаш ли езерото таму?
א--/ - -וא- ש---- -א-ם-
__ / ה ר___ ש_ א_ ה_____
-ת / ה ר-א- ש- א- ה-ג-?-
-------------------------
את / ה רואה שם את האגם?
0
a-ah/a----'--/ro'-h--ha--e---a-ag--?
a______ r__________ s___ e_ h_______
a-a-/-t r-'-h-r-'-h s-a- e- h-'-g-m-
------------------------------------
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Го гледаш ли езерото таму?
את / ה רואה שם את האגם?
atah/at ro'eh/ro'ah sham et ha'agam?
Таа птица таму, ми се допаѓа.
--י-ור ש- -וצאת--- בעינ--
______ ש_ מ____ ח_ ב______
-צ-פ-ר ש- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
0
ha---p---sh-- mo--e-t xe- -'e-n--.
h_______ s___ m______ x__ b_______
h-t-i-o- s-a- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
----------------------------------
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Таа птица таму, ми се допаѓа.
הציפור שם מוצאת חן בעיני.
hatsipor sham motse't xen b'eynay.
Тоа дрво таму, ми се допаѓа.
העץ-שם מוצ---ן---ינ--
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ע- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
העץ שם מוצא חן בעיני.
0
ha--ts sham m--se xen b--yn-y.
h_____ s___ m____ x__ b_______
h-'-t- s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
------------------------------
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Тоа дрво таму, ми се допаѓа.
העץ שם מוצא חן בעיני.
ha'ets sham mutse xen b'eynay.
Тој камен овде, ми се допаѓа.
-----ה--- מוצ-ת ---בעינ--
____ ה___ מ____ ח_ ב______
-א-ן ה-א- מ-צ-ת ח- ב-י-י-
---------------------------
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
0
ha'e-e--h-z-'t----s-'---e- b---n-y.
h______ h_____ m______ x__ b_______
h-'-v-n h-z-'- m-t-e-t x-n b-e-n-y-
-----------------------------------
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Тој камен овде, ми се допаѓа.
האבן הזאת מוצאת חן בעיני.
ha'even hazo't motse't xen b'eynay.
Тој парк таму, ми се допаѓа.
--א-ק-שם-מו-א-חן---יני-
_____ ש_ מ___ ח_ ב______
-פ-ר- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפארק שם מוצא חן בעיני.
0
ha--'-q sha---u-se--en--'-y---.
h______ s___ m____ x__ b_______
h-p-'-q s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-------------------------------
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Тој парк таму, ми се допаѓа.
הפארק שם מוצא חן בעיני.
hapa'rq sham mutse xen b'eynay.
Таа градина таму, ми се допаѓа.
הגן -ם מ-צא-ח- ב-י-י-
___ ש_ מ___ ח_ ב______
-ג- ש- מ-צ- ח- ב-י-י-
-----------------------
הגן שם מוצא חן בעיני.
0
ha--n --am-mutse x-n-----n-y.
h____ s___ m____ x__ b_______
h-g-n s-a- m-t-e x-n b-e-n-y-
-----------------------------
hagan sham mutse xen b'eynay.
Таа градина таму, ми се допаѓа.
הגן שם מוצא חן בעיני.
hagan sham mutse xen b'eynay.
Тоа цвеќе овде ми се допаѓа.
ה-ר- -ז- מו-א -ן בעי---
____ ה__ מ___ ח_ ב______
-פ-ח ה-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
0
hap-ra----ze----t---x-- -'e----.
h______ h____ m____ x__ b_______
h-p-r-x h-z-h m-t-e x-n b-e-n-y-
--------------------------------
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Тоа цвеќе овде ми се допаѓа.
הפרח הזה מוצא חן בעיני.
haperax hazeh mutse xen b'eynay.
Мислам дека ова е убаво.
זה -פה בע--י.
__ י__ ב______
-ה י-ה ב-י-י-
---------------
זה יפה בעיני.
0
ze- --fe----eyn--.
z__ y____ b_______
z-h y-f-h b-e-n-y-
------------------
zeh yafeh b'eynay.
Мислам дека ова е убаво.
זה יפה בעיני.
zeh yafeh b'eynay.
Мислам дека ова е интересно.
ז---ע-י-ן---י---
__ מ_____ ב______
-ה מ-נ-י- ב-י-י-
------------------
זה מעניין בעיני.
0
z-h-m-'an-en b'-yna-.
z__ m_______ b_______
z-h m-'-n-e- b-e-n-y-
---------------------
zeh me'anien b'eynay.
Мислам дека ова е интересно.
זה מעניין בעיני.
zeh me'anien b'eynay.
Мислам дека ова е прекрасно.
---מאו- --ה-- ---פה----ני.
__ מ___ י__ / י____ ב______
-ה מ-ו- י-ה / י-ה-ה ב-י-י-
----------------------------
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
0
z-- --'o------h/---e--e---'---ay.
z__ m____ y_____________ b_______
z-h m-'-d y-f-h-y-f-h-e- b-e-n-y-
---------------------------------
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Мислам дека ова е прекрасно.
זה מאוד יפה / יפהפה בעיני.
zeh me'od y'feh/yefehfeh b'eynay.
Мислам дека ова е грдо.
-ה --וער ב-י-י.
__ מ____ ב______
-ה מ-ו-ר ב-י-י-
-----------------
זה מכוער בעיני.
0
zeh me--o--r -'eyn-y.
z__ m_______ b_______
z-h m-k-o-a- b-e-n-y-
---------------------
zeh mekho'ar b'eynay.
Мислам дека ова е грдо.
זה מכוער בעיני.
zeh mekho'ar b'eynay.
Мислам дека ова е досадно.
---מש-מם -עי---
__ מ____ ב______
-ה מ-ע-ם ב-י-י-
-----------------
זה משעמם בעיני.
0
ze--mesha--m-m -'-y--y.
z__ m_________ b_______
z-h m-s-a-a-e- b-e-n-y-
-----------------------
zeh mesha'amem b'eynay.
Мислам дека ова е досадно.
זה משעמם בעיני.
zeh mesha'amem b'eynay.
Мислам дека ова е ужасно.
ז---ו-א--ע-נ-.
__ נ___ ב______
-ה נ-ר- ב-י-י-
----------------
זה נורא בעיני.
0
ze----r--b-e--a-.
z__ n___ b_______
z-h n-r- b-e-n-y-
-----------------
zeh nora b'eynay.
Мислам дека ова е ужасно.
זה נורא בעיני.
zeh nora b'eynay.