| Една порција помфрит со кечап. |
--ם --- צ-י----ם קט----ב---ה.
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa'-m-a-a------s ------s-u-------a-h--.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
Една порција помфрит со кечап.
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
| И две со мајонез. |
ו-עמ--ם--’יפ- עם-מיונז-----ה.
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
uf--am-i--c-i---im m-y------'-a-ash-h.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
И две со мајонез.
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
| И три порции со пржен колбас со сенф. |
ו---- פעמי--נ-ניק--ת מ-וג--ת ע----דל--ב---.
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w--h-los----'---- -----q--t--'tu-a--- -m-x-r-a--b'vaqasha-.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
И три порции со пржен колбас со сенф.
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
| Каков зеленчук имате? |
אי-ו -ר-ו- יש -כם-
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
e--- --aqo- y--h-lakhe-?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
Каков зеленчук имате?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
| Имате ли грав? |
יש --ם --וע--?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
yesh-la-he--s-'-'i-?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
Имате ли грав?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
| Имате ли карфиол? |
יש ל-ם-כ-ובי--
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
y----l-khe- -ruv--?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
Имате ли карфиол?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
| Јас со задоволство јадам пченка. |
א-י-אוהב-/-ת -ירס-
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
a-i-o--v--hev-- -i---.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
Јас со задоволство јадам пченка.
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
| Јас сакам да јадам краставици. |
אני ---- - ת ----וני-.
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-- o-ev/-hevet me-a-e-----.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
Јас сакам да јадам краставици.
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
| Јас сакам да јадам домати. |
א-י----ב-/-ת ע-בנ-ות.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
a-i-o--v/o-e--t -gv-n-ot.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
Јас сакам да јадам домати.
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
| Сакате ли да јадете исто така и млад кромид? |
א- --ה א-ה- ----כ-י--?
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
ani oh-v/-he--- -r---ah?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
Сакате ли да јадете исто така и млад кромид?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
| Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка? |
---- - אוהב / - -ר-- כבוש?
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
ani ohe-----ve- kru- -avu-h?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
Сакате ли да јадете исто така и кисела зелка?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
| Сакате ли да јадете исто така и леќа? |
-ת ------ה--/ ת עדש-ם?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
a----h-v/o--vet ad-----?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
Сакате ли да јадете исто така и леќа?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
| Јадеш ли исто така со задоволство и моркови? |
א--- ה -ו-ב / - גזר?
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
a-i --e---he--t-g--e-?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
Јадеш ли исто така со задоволство и моркови?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
| Јадеш ли исто така радо и броколи? |
---/-ה----- / ת ---ק---?
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-- --e---he--- -r-q---?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
Јадеш ли исто така радо и броколи?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
| Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки? |
את-/ --א-ה- - ת------
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
ani oh-v/-h---t---l---?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
Обожаваш ли да јадеш исто така и пиперки?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
| Јас не сакам кромид. |
א----א אוהב-/ ------
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a-- -o--he-/--ev-t --ts-l.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
Јас не сакам кромид.
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
| Јас не сакам маслинки. |
-נ---- --ה- /-ת--י-י-.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a----o o---/----et--eyt--.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
Јас не сакам маслинки.
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
| Јас не сакам печурки. |
אנ--לא א----/ - -טריות.
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
ani l- -h-v-o--v-- --t---t.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
Јас не сакам печурки.
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|