| Тој заспа, иако телевизорот беше вклучен. |
--- --ד- ------שהטלו--זיה --ית- -לו-ה.
___ נ___ ל____ ש_________ ה____ ד______
-ו- נ-ד- ל-ר-ת ש-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה-
----------------------------------------
הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.
0
hu ------ -----t---e-a----w---ah ---t-----uq-h.
h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______
h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-.
-----------------------------------------------
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
|
Тој заспа, иако телевизорот беше вклучен.
הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
|
| Тој остана уште, иако веќе беше доцна. |
--- --א- ל-רו------ -או--.
___ נ___ ל____ ש___ מ______
-ו- נ-א- ל-ר-ת ש-י- מ-ו-ר-
----------------------------
הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.
0
h- nish----l-mro- -hehay-h-m---xa-.
h_ n______ l_____ s_______ m_______
h- n-s-'-r l-m-o- s-e-a-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
|
Тој остана уште, иако веќе беше доцна.
הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.
hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
|
| Тој не дојде, иако бевме договорени. |
ה-- -- ה-י--למרות-שקבענ- ל----ש.
___ ל_ ה___ ל____ ש_____ ל_______
-ו- ל- ה-י- ל-ר-ת ש-ב-נ- ל-י-ג-.-
----------------------------------
הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.
0
h--l---igia la--o- sh-qa-a--- lehipa--sh.
h_ l_ h____ l_____ s_________ l__________
h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a-n- l-h-p-g-s-.
-----------------------------------------
hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
|
Тој не дојде, иако бевме договорени.
הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.
hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
|
| Телевизорот беше вклучен. И покрај тоа тој заспа. |
ה---וי--ה-היי-- ---ק-- למר-ת --ת-ה-א-נרדם-
_________ ה____ ד_____ ל____ ז__ ה__ נ_____
-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-ד-.-
--------------------------------------------
הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.
0
h--e-e-i---- ha---h ---q--- lamro--zo'--hu--i-d--.
h___________ h_____ d______ l_____ z___ h_ n______
h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'- h- n-r-a-.
--------------------------------------------------
hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
|
Телевизорот беше вклучен. И покрај тоа тој заспа.
הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.
hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
|
| Веќе беше доцна. И покрај тоа тој остана уште. |
-י--כ---מ----. --רות-זא----א---א-.
___ כ__ מ_____ ל____ ז__ ה__ נ_____
-י- כ-ר מ-ו-ר- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-א-.-
------------------------------------
היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.
0
hay-h -v---me'ux-r.---m-----o'- -u n-sh--r.
h____ k___ m_______ l_____ z___ h_ n_______
h-y-h k-a- m-'-x-r- l-m-o- z-'- h- n-s-'-r-
-------------------------------------------
hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
|
Веќе беше доцна. И покрај тоа тој остана уште.
היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.
hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
|
| Ние бевме договорени. И покрај тоа тој не дојде. |
קב-נ- -ה---ש.---רות -את-הו- -א-ה-יע-
_____ ל______ ל____ ז__ ה__ ל_ ה_____
-ב-נ- ל-י-ג-. ל-ר-ת ז-ת ה-א ל- ה-י-.-
--------------------------------------
קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.
0
qav---u le-ipag-----la--o---o---hu--- hi--a.
q______ l__________ l_____ z___ h_ l_ h_____
q-v-'-u l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'- h- l- h-g-a-
--------------------------------------------
qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
|
Ние бевме договорени. И покрај тоа тој не дојде.
קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.
qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
|
| Иако тој нема возачка дозвола, тој вози автомобил. |
הוא-נוהג-במ--ני- -מ--- ---ן ------יו- -----.
___ נ___ ב______ ל____ ש___ ל_ ר_____ נ______
-ו- נ-ה- ב-כ-נ-ת ל-ר-ת ש-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה-
----------------------------------------------
הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.
0
hu -o-e- -a-ekh-n-- lamr----he'--- lo---ishio--n-h-ga-.
h_ n____ b_________ l_____ s______ l__ r______ n_______
h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-w r-s-i-n n-h-g-h-
-------------------------------------------------------
hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
|
Иако тој нема возачка дозвола, тој вози автомобил.
הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.
hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
|
| Иако улицата е лизгава, тој вози брзо. |
ה-א נ--- מהר-למ--ת--ה---ש-ח-ק-
___ נ___ מ__ ל____ ש_____ ח____
-ו- נ-ס- מ-ר ל-ר-ת ש-כ-י- ח-ק-
--------------------------------
הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.
0
h---o-e'-----er lamro----e-a-v--- -alaq/ma--i-.
h_ n_____ m____ l_____ s_________ x____________
h- n-s-'- m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q-m-x-i-.
-----------------------------------------------
hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
|
Иако улицата е лизгава, тој вози брзо.
הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.
hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
|
| Иако тој е пијан, тој вози велосипед. |
-ו--רוכ--על -ופ-יי--למ--- --וא-ש-וי-
___ ר___ ע_ א______ ל____ ש___ ש_____
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם ל-ר-ת ש-ו- ש-ו-.-
--------------------------------------
הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.
0
h- r-k--v al ---na-m-----o--s--hu--hat--.
h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______
h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-.
-----------------------------------------
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
|
Иако тој е пијан, тој вози велосипед.
הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
|
| Тој нема дозвола. И покрај тоа тој вози автомобил. |
--ן -- ר---ון-נה--ה--למר------ ה-א -והג--מ----ת-
___ ל_ ר_____ נ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ ב________
-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ה- ב-כ-נ-ת-
--------------------------------------------------
אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.
0
e-- -- ris---n----i--h-w-la---- zo't--u --h------e-honi-.
e__ l_ r______ n______ w_______ z___ h_ n____ b__________
e-n l- r-s-y-n n-h-g-h w-l-m-o- z-'- h- n-h-g b-m-k-o-i-.
---------------------------------------------------------
eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
|
Тој нема дозвола. И покрај тоа тој вози автомобил.
אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.
eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
|
| Улицата е лизгава. И покрај тоа тој вози така брзо. |
ה-ב-ש-מח-י- ולמ--- זא- -וא -וסע -ה-.
_____ מ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ מ____
-כ-י- מ-ל-ק ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ס- מ-ר-
--------------------------------------
הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.
0
ha----h-m---i- w'l-m--- z----hu -ose'- -aher.
h______ m_____ w_______ z___ h_ n_____ m_____
h-k-i-h m-x-i- w-l-m-o- z-'- h- n-s-'- m-h-r-
---------------------------------------------
hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
|
Улицата е лизгава. И покрај тоа тој вози така брзо.
הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.
hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
|
| Тој е пијан. И покрај тоа тој го вози велосипедот. |
--א שתו- ---ר-ת -את -וא----ב ע- -ופניי-.
___ ש___ ו_____ ז__ ה__ ר___ ע_ א________
-ו- ש-ו- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
------------------------------------------
הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.
0
hu --a-uy-w--a--ot -o-t-hu ---hev-al--f--a-m.
h_ s_____ w_______ z___ h_ r_____ a_ o_______
h- s-a-u- w-l-m-o- z-'- h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------------------------------
hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
|
Тој е пијан. И покрај тоа тој го вози велосипедот.
הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.
hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
|
| Таа не може да најде работа, иако има студирано. |
ה-א-לא ------ע-ו-- למרו- ש--א ל--ה.
___ ל_ מ____ ע____ ל____ ש___ ל_____
-י- ל- מ-צ-ת ע-ו-ה ל-ר-ת ש-י- ל-ד-.-
-------------------------------------
היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.
0
h- -o------'t --o--- -amr-- sh----l-md--.
h_ l_ m______ a_____ l_____ s____ l______
h- l- m-t-e-t a-o-a- l-m-o- s-e-i l-m-a-.
-----------------------------------------
hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
|
Таа не може да најде работа, иако има студирано.
היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.
hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
|
| Таа не оди на лекар, иако има болки. |
--א ל- -ול-ת ל-----למר-ת--יש לה -א-ים-
___ ל_ ה____ ל____ ל____ ש__ ל_ כ______
-י- ל- ה-ל-ת ל-ו-א ל-ר-ת ש-ש ל- כ-ב-ם-
----------------------------------------
היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.
0
h---o h-lek-et------e-la-ro--s--yesh--------ev--.
h_ l_ h_______ l_____ l_____ s______ l__ k_______
h- l- h-l-k-e- l-r-f- l-m-o- s-e-e-h l-h k-'-v-m-
-------------------------------------------------
hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
|
Таа не оди на лекар, иако има болки.
היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.
hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
|
| Таа купува автомобил, иако нема пари. |
ה-- ---- -כ-נ-- למ-ו--ש--- -ה כס-.
___ ק___ מ_____ ל____ ש___ ל_ כ____
-י- ק-נ- מ-ו-י- ל-ר-ת ש-י- ל- כ-ף-
------------------------------------
היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.
0
h---on-h -e-h---t lam--t --e'eyn lah --s--.
h_ q____ m_______ l_____ s______ l__ k_____
h- q-n-h m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-h k-s-f-
-------------------------------------------
hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
|
Таа купува автомобил, иако нема пари.
היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.
hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
|
| Таа има студирано. И покрај тоа таа не може да најде работа. |
הי----דה---מ-ו- ז-ת------א-מ-צא- עבודה.
___ ל___ ו_____ ז__ ה__ ל_ מ____ ע______
-י- ל-ד- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- מ-צ-ת ע-ו-ה-
-----------------------------------------
היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.
0
h--l---a---'la-ro--zo'- -- -o -otse't a-o-a-.
h_ l_____ w_______ z___ h_ l_ m______ a______
h- l-m-a- w-l-m-o- z-'- h- l- m-t-e-t a-o-a-.
---------------------------------------------
hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
|
Таа има студирано. И покрај тоа таа не може да најде работа.
היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.
hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
|
| Таа има болки. И покрај тоа таа не оди на лекар. |
יש--- כאב-ם-ו-מר-ת-זא- --א -א---ל-ת -ר----
__ ל_ כ____ ו_____ ז__ ה__ ל_ ה____ ל______
-ש ל- כ-ב-ם ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- ה-ל-ת ל-ו-א-
--------------------------------------------
יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.
0
y----l-- k--ev-m -'l--ro- -o'--hi-l- h-l----t----o-e.
y___ l__ k______ w_______ z___ h_ l_ h_______ l______
y-s- l-h k-'-v-m w-l-m-o- z-'- h- l- h-l-k-e- l-r-f-.
-----------------------------------------------------
yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
|
Таа има болки. И покрај тоа таа не оди на лекар.
יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.
yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
|
| Таа нема пари. И покрај тоа таа купува автомобил. |
-ין ל- -סף---מ--- -----י- קונ--מכ-נ---
___ ל_ כ__ ו_____ ז__ ה__ ק___ מ_______
-י- ל- כ-ף ו-מ-ו- ז-ת ה-א ק-נ- מ-ו-י-.-
----------------------------------------
אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.
0
ey- lah---s-- w'-amr---z------ q-----m---o---.
e__ l__ k____ w_______ z___ h_ q____ m________
e-n l-h k-s-f w-l-m-o- z-'- h- q-n-h m-k-o-i-.
----------------------------------------------
eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.
|
Таа нема пари. И покрај тоа таа купува автомобил.
אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.
eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.
|