Разговорник

mk Негирање 2   »   ar ‫النفي 2‬

65 [шеесет и пет]

Негирање 2

Негирање 2

‫65 [خمسة وستون]‬

65 [khmasat wastun]

‫النفي 2‬

[alnafi 2]

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски арапски Пушти Повеќе
Скап ли е прстенот? ‫-ل الخ-ت- -ا-ي ا-ث--؟‬ ‫__ ا_____ غ___ ا______ ‫-ل ا-خ-ت- غ-ل- ا-ث-ن-‬ ----------------------- ‫هل الخاتم غالي الثمن؟‬ 0
hl al-h---m --a-----tham--? h_ a_______ g____ a________ h- a-k-a-i- g-a-y a-t-a-n-? --------------------------- hl alkhatim ghaly althamna?
Не, тој чини само сто евра. ‫--- --نه -----يو-و -ق--‬ ‫___ ث___ م___ ي___ ف____ ‫-ا- ث-ن- م-ئ- ي-ر- ف-ط-‬ ------------------------- ‫لا، ثمنه مائة يورو فقط.‬ 0
l-,-tha-a--h m-ay-t-ywr-----a-. l__ t_______ m_____ y___ f_____ l-, t-a-a-u- m-a-a- y-r- f-q-t- ------------------------------- la, thamanuh miayat ywrw faqat.
Но јас имам само педесет. ‫---ن ل-----ل-سو- خ---ن.‬ ‫____ ل_ أ___ س__ خ______ ‫-ل-ن ل- أ-م- س-ى خ-س-ن-‬ ------------------------- ‫ولكن لا أحمل سوى خمسين.‬ 0
wl--n la------l -i--a k---s-n. w____ l_ '_____ s____ k_______ w-k-n l- '-h-i- s-w-a k-a-s-n- ------------------------------ wlkun la 'ahmil siwaa khamsin.
Готов / готова ли си веќе? ‫هل---- -----‬ ‫__ أ__ ج_____ ‫-ل أ-ت ج-ه-؟- -------------- ‫هل أنت جاهز؟‬ 0
h- 'a-t---hz? h_ '___ j____ h- '-n- j-h-? ------------- hl 'ant jahz?
Не, сеуште не сум. ‫-ا، ل-س-ب---‬ ‫___ ل__ ب____ ‫-ا- ل-س ب-د-‬ -------------- ‫لا، ليس بعد.‬ 0
l-,-lays -a-da. l__ l___ b_____ l-, l-y- b-e-a- --------------- la, lays baeda.
Но веднаш ќе бидам готов / готова. ‫و-----ريب---أ----جا----.‬ ‫____ ق____ أ___ ج______ ‫-ل-ن ق-ي-ا- أ-و- ج-ه-ا-.- -------------------------- ‫ولكن قريباً أكون جاهزاً.‬ 0
w-uku-a-qry-a-- 'a--- -a---a-. w______ q______ '____ j_______ w-u-u-a q-y-a-n '-k-n j-h-a-n- ------------------------------ wlukuna qrybaan 'akun jahzaan.
Сакаш ли уште супа? ‫--ريد مز---ً من--لح-ا--‬ ‫_____ م____ م_ ا_______ ‫-ت-ي- م-ي-ا- م- ا-ح-ا-؟- ------------------------- ‫أتريد مزيداً من الحساء؟‬ 0
a-u--d mz-d--n m-n a-hi-a'? a_____ m______ m__ a_______ a-u-i- m-y-a-n m-n a-h-s-'- --------------------------- aturid mzydaan min alhisa'?
Не, не сакам повеќе. ‫-ا، ل- أ-يد-أ-ثر-‬ ‫___ ل_ أ___ أ_____ ‫-ا- ل- أ-ي- أ-ث-.- ------------------- ‫لا، لا أريد أكثر.‬ 0
laa, -- -urid-'a---ar. l___ l_ '____ '_______ l-a- l- '-r-d '-k-h-r- ---------------------- laa, la 'urid 'akthar.
Но сакам уште еден сладолед. ‫-ل-- ال--ي---ن ا--وظ-،‬ ‫____ ا_____ م_ ا_______ ‫-ل-ن ا-م-ي- م- ا-ب-ظ-،- ------------------------ ‫ولكن المزيد من البوظة،‬ 0
wli--- a--az----in --ba-z---, w_____ a______ m__ a_________ w-i-u- a-m-z-d m-n a-b-w-a-a- ----------------------------- wlikun almazid min albawzata,
Живееш ли веќе долго овде? ‫---ك---ن --ن بع-د ----‬ ‫_____ م_ ز__ ب___ ه____ ‫-ت-ك- م- ز-ن ب-ي- ه-ا-‬ ------------------------ ‫أتسكن من زمن بعيد هنا؟‬ 0
a--k--m----ama- b-e-d --a? a____ m__ z____ b____ h___ a-s-n m-n z-m-n b-e-d h-a- -------------------------- atskn min zaman baeid hna?
Не, штотуку еден месец. ‫-ا، منذ-شهر ----‬ ‫___ م__ ش__ ف____ ‫-ا- م-ذ ش-ر ف-ط-‬ ------------------ ‫لا، منذ شهر فقط.‬ 0
l-- m-nd- ---hr-fa--t. l__ m____ s____ f_____ l-, m-n-h s-a-r f-q-t- ---------------------- la, mundh shahr faqat.
Но познавам веќе многу луѓе. ‫-ل-ن-ت-رفت ع-- ا--ثي-ين.‬ ‫____ ت____ ع__ ا_________ ‫-ل-ن ت-ر-ت ع-ى ا-ك-ي-ي-.- -------------------------- ‫ولكن تعرفت على الكثيرين.‬ 0
w---n ---a-af----la- -l--t-i-ina. w____ t_______ e____ a___________ w-a-n t-e-r-f- e-l-a a-k-t-i-i-a- --------------------------------- wlakn taearaft ealaa alkathirina.
Патуваш ли утре накај дома? ‫ه- س-س--ر--د-ً إل- ديارك؟‬ ‫__ س_____ غ__ إ__ د______ ‫-ل س-س-ف- غ-ا- إ-ى د-ا-ك-‬ --------------------------- ‫هل ستسافر غداً إلى ديارك؟‬ 0
h- s-----f-r-ghdaan-'----a d---ka? h_ s________ g_____ '_____ d______ h- s-t-s-f-r g-d-a- '-i-a- d-a-k-? ---------------------------------- hl satusafir ghdaan 'iilaa diarka?
Не, дури за викендот. ‫ل-، ل-س-ق----هاية-ال--بوع.‬ ‫___ ل__ ق__ ن____ ا________ ‫-ا- ل-س ق-ل ن-ا-ة ا-أ-ب-ع-‬ ---------------------------- ‫لا، ليس قبل نهاية الأسبوع.‬ 0
laa--l----q-bl -ih-yat -l---bue-. l___ l___ q___ n______ a_________ l-a- l-y- q-b- n-h-y-t a-'-s-u-a- --------------------------------- laa, lays qabl nihayat al'asbuea.
Но се враќам веќе во недела. ‫--ك---أع-د يو---ل-حد.‬ ‫____ س____ ي__ ا______ ‫-ل-ن س-ع-د ي-م ا-أ-د-‬ ----------------------- ‫ولكن سأعود يوم الأحد.‬ 0
wl--n sa-a-u--ya-- a-'a-d-. w____ s______ y___ a_______ w-k-n s-'-e-d y-w- a-'-h-a- --------------------------- wlkun sa'aeud yawm al'ahda.
Дали твојата ќерка е веќе возрасна? ‫-- بل-ت ابن-- -ن ---شد؟‬ ‫__ ب___ ا____ س_ ا______ ‫-ل ب-غ- ا-ن-ك س- ا-ر-د-‬ ------------------------- ‫هل بلغت ابنتك سن الرشد؟‬ 0
h- -a-agh----b--t-k si-a--l--sh-a? h_ b_______ a______ s___ a________ h- b-l-g-a- a-n-t-k s-n- a-r-s-d-? ---------------------------------- hl balaghat abnatak sina alrushda?
Не, таа е штотуку седумнаесет. ‫ل--بلغت -ل-ن-ا---بع- ع-ر--‬ ‫_______ ا___ ا______ ع_____ ‫-ا-ب-غ- ا-آ- ا-س-ب-ة ع-ر-.- ---------------------------- ‫لا،بلغت الآن السابعة عشرة.‬ 0
l--b----h-----a- -lssa---a--e-----t-. l__________ a___ a_________ e________ l-,-a-a-h-t a-a- a-s-a-i-a- e-s-r-t-. ------------------------------------- la,balaghat alan alssabieat eushrata.
Но таа веќе има дечко. ‫وم- -لك---ب--ل-- -دي--‬ ‫___ ذ__ أ___ ل__ ص_____ ‫-م- ذ-ك أ-ب- ل-ا ص-ي-.- ------------------------ ‫ومع ذلك أصبح لها صديق.‬ 0
wma---h-k--a--a---a-a sa-i-q. w___ d___ '_____ l___ s______ w-a- d-l- '-s-a- l-h- s-d-y-. ----------------------------- wmae dhlk 'asbah laha sadiyq.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -