| Ме лути, дека рчиш. |
--عج-- --ك ت---.
______ أ__ ت____
-ز-ج-ي أ-ك ت-خ-.
-----------------
يزعجني أنك تشخر.
0
yu-‘-ju----n-aka-t-s-k--r.
y________ a_____ t________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-s-k-u-.
--------------------------
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
Ме лути, дека рчиш.
يزعجني أنك تشخر.
yuz‘ijunī annaka tashkhur.
|
| Ме лути, дека пиеш толку многу пиво. |
يز---ي-أ-- تك------شر---لبي--.
______ أ__ ت___ م_ ش__ ا______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ث- م- ش-ب ا-ب-ر-.
-------------------------------
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
0
y-z‘i---ī --n--a t------ --n ----- ---b----.
y________ a_____ t______ m__ s____ a________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-k-h-r m-n s-u-b a---ī-a-.
--------------------------------------------
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
Ме лути, дека пиеш толку многу пиво.
يزعجني أنك تكثر من شرب البيرة.
yuz‘ijunī annaka tukthir min shurb al-bīrah.
|
| Ме лути, дека доаѓаш толку доцна. |
يز---ي-أ-ك تأتي متأخراً.
______ أ__ ت___ م______
-ز-ج-ي أ-ك ت-ت- م-أ-ر-ً-
-------------------------
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
0
yu---jun---n--k- ta’---m-ta-akh--i-an.
y________ a_____ t____ m______________
y-z-i-u-ī a-n-k- t-’-ī m-t-’-k-k-i-a-.
--------------------------------------
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
Ме лути, дека доаѓаш толку доцна.
يزعجني أنك تأتي متأخراً.
yuz‘ijunī annaka ta’tī muta’akhkhiran.
|
| Мислам, дека му треба лекар. |
أ-ت-د---ه--حتا--إلى -ب--.
أ____ أ__ ي____ إ__ ط____
أ-ت-د أ-ه ي-ت-ج إ-ى ط-ي-.
-------------------------
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
0
a--a-i- an-a-u --ḥ-ā- i--------.
a______ a_____ y_____ i__ ṭ_____
a-t-q-d a-n-h- y-ḥ-ā- i-ā ṭ-b-b-
--------------------------------
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
Мислам, дека му треба лекар.
أعتقد أنه يحتاج إلى طبيب.
a‘taqid annahu yaḥtāj ilā ṭabīb.
|
| Мислам, дека тој е болен. |
أع-قد أن- -ر-ض.
أ____ أ__ م____
أ-ت-د أ-ه م-ي-.
---------------
أعتقد أنه مريض.
0
a-t-q-d --nahu------.
a______ a_____ m_____
a-t-q-d a-n-h- m-r-ḍ-
---------------------
a‘taqid annahu marīḍ.
|
Мислам, дека тој е болен.
أعتقد أنه مريض.
a‘taqid annahu marīḍ.
|
| Мислам, дека тој сега спие. |
أع-ق--أ---نائ--الآن.
أ____ أ__ ن___ ا____
أ-ت-د أ-ه ن-ئ- ا-آ-.
--------------------
أعتقد أنه نائم الآن.
0
a‘t--id --na-- nā’-- -l---.
a______ a_____ n____ a_____
a-t-q-d a-n-h- n-’-m a---n-
---------------------------
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
Мислам, дека тој сега спие.
أعتقد أنه نائم الآن.
a‘taqid annahu nā’im al-ān.
|
| Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка. |
--م------------ب-تنا.
____ أ_ ي____ ا______
-أ-ل أ- ي-ز-ج ا-ن-ن-.
----------------------
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
0
n-’mul an yat-zawa- -bn-t--ā.
n_____ a_ y________ i________
n-’-u- a- y-t-z-w-j i-n-t-n-.
-----------------------------
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
Ние се надеваме, дека тој ќе се ожени со нашата ќерка.
نأمل أن يتزوج ابنتنا.
na’mul an yatazawaj ibnatunā.
|
| Ние се надеваме, дека тој има многу пари. |
نأ----ن ت-و- --ي- ن---اً -ث---.
____ أ_ ت___ ل___ ن____ ك_____
-أ-ل أ- ت-و- ل-ي- ن-و-ا- ك-ي-ة-
--------------------------------
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
0
n------an---kū---lada-hi-n-qūd-- kat-----.
n_____ a_ t_____ l______ n______ k________
n-’-u- a- t-k-n- l-d-y-i n-q-d-n k-t-ī-a-.
------------------------------------------
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
Ние се надеваме, дека тој има многу пари.
نأمل أن تكون لديه نقوداً كثيرة.
na’mul an takūna ladayhi nuqūdan kathīrah.
|
| Ние се надеваме, дека тој е милионер. |
--م- أ- -ك-ن م-يون-راً.
____ أ_ ي___ م________
-أ-ل أ- ي-و- م-ي-ن-ر-ً-
------------------------
نأمل أن يكون مليونيراً.
0
na’mu---- --kūn m-l---īran.
n_____ a_ y____ m__________
n-’-u- a- y-k-n m-l-ū-ī-a-.
---------------------------
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
Ние се надеваме, дека тој е милионер.
نأمل أن يكون مليونيراً.
na’mul an yakūn milyūnīran.
|
| Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа. |
س--- -ن-ز--ت--أصيب---ح--ث.
____ أ_ ز____ أ____ ب_____
-م-ت أ- ز-ج-ه أ-ي-ت ب-ا-ث-
---------------------------
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
0
sa-i‘-- a-na---w------ u-īb-t bi-ḥ--ith.
s______ a___ z________ u_____ b_________
s-m-‘-u a-n- z-w-a-a-u u-ī-a- b---ā-i-h-
----------------------------------------
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
Слушнав, дека твојата сопруга имаше една несреќа.
سمعت أن زوجته أصيبت بحادث.
sami‘tu anna zawjatahu uṣībat bi-ḥādith.
|
| Слушнав, дека таа лежи во болница. |
-مع- إن-- في --مس--ف-.
____ إ___ ف_ ا________
-م-ت إ-ه- ف- ا-م-ت-ف-.
-----------------------
سمعت إنها في المستشفى.
0
sa-i-t- i--a-- fī al-m-s--shfā.
s______ i_____ f_ a____________
s-m-‘-u i-n-h- f- a---u-t-s-f-.
-------------------------------
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
Слушнав, дека таа лежи во болница.
سمعت إنها في المستشفى.
sami‘tu innahā fī al-mustashfā.
|
| Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен. |
--عت -ن -لس---ة ت-----م--اً.
____ أ_ ا______ ت___ ت_____
-م-ت أ- ا-س-ا-ة ت-ف- ت-ا-ا-.
-----------------------------
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
0
sa-i-tu--n-a-al-sa--ā-ah-t--a-at-ta-āman.
s______ a___ a__________ t______ t_______
s-m-‘-u a-n- a---a-y-r-h t-l-f-t t-m-m-n-
-----------------------------------------
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
Слушнав, дека твојот автомобил е потполно скршен.
سمعت أن السيارة تلفت تماماً.
sami‘tu anna al-sayyārah talafat tamāman.
|
| Ме радува, дека дојдовте. |
ي---ن--أنك -ت-ت.
______ أ__ أ____
-س-د-ي أ-ك أ-ي-.
-----------------
يسعدني أنك أتيت.
0
yas------ --------tay--.
y________ a_____ a______
y-s-i-u-ī a-n-k- a-a-t-.
------------------------
yas‘idunī annaka atayta.
|
Ме радува, дека дојдовте.
يسعدني أنك أتيت.
yas‘idunī annaka atayta.
|
| Ме радува, дека имате интерес. |
--ع--ي -نك ----.
______ أ__ م____
-س-د-ي أ-ك م-ت-.
-----------------
يسعدني أنك مهتم.
0
y-s‘-d--ī--nn-k- m--ta-.
y________ a_____ m______
y-s-i-u-ī a-n-k- m-h-a-.
------------------------
yas‘idunī annaka muhtam.
|
Ме радува, дека имате интерес.
يسعدني أنك مهتم.
yas‘idunī annaka muhtam.
|
| Ме радува, дека сакате да ја купите куќата. |
ي------أن- س-شتري ال--زل.
______ أ__ س_____ ا______
-س-د-ي أ-ك س-ش-ر- ا-م-ز-.
--------------------------
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
0
ya-‘----ī-ann-k- s----s----------a-zi-.
y________ a_____ s__________ a_________
y-s-i-u-ī a-n-k- s-t---h-a-ī a---a-z-l-
---------------------------------------
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
Ме радува, дека сакате да ја купите куќата.
يسعدني أنك ستشتري المنزل.
yas‘idunī annaka sata-shtarī al-manzil.
|
| Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат. |
أخ-ى-------ن---ر--ا--ة-ق- -ض-.
____ أ_ ت___ آ__ ح____ ق_ م___
-خ-ى أ- ت-و- آ-ر ح-ف-ة ق- م-ت-
-------------------------------
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
0
a---h- a-n--t---na-āk--- -----a--q----aḍat.
a_____ a___ t_____ ā____ ḥ______ q__ m_____
a-h-h- a-n- t-k-n- ā-h-r ḥ-f-l-h q-d m-ḍ-t-
-------------------------------------------
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
Се плашам, дека последниот автобус е веќе заминат.
أخشى أن تكون آخر حافلة قد مضت.
akhshā anna takūna ākhir ḥāfilah qad maḍat.
|
| Се плашам, дека мораме да земеме такси. |
--ش- -ن-ا-س-ض-ر ل-----يا-ة---ر-.
____ أ___ س____ ل___ س____ أ____
-خ-ى أ-ن- س-ض-ر ل-خ- س-ا-ة أ-ر-.
---------------------------------
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
0
a--s-- annā -a-------r li--khdh-s---ā-----j--h.
a_____ a___ s_________ l_______ s_______ u_____
a-h-h- a-n- s---a-ṭ-r- l---k-d- s-y-ā-a- u-r-h-
-----------------------------------------------
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
Се плашам, дека мораме да земеме такси.
أخشى أننا سنضطر لأخذ سيارة أجرة.
akhshā annā sa-naḍṭarr li-akhdh sayyārat ujrah.
|
| Се плашам, дека немам пари кај себе. |
أخشى --ني -ا -حم----و-اً--ع-.
____ أ___ ل_ أ___ ن____ م___
-خ-ى أ-ن- ل- أ-م- ن-و-ا- م-ي-
------------------------------
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
0
a--s-ā---n---ā-a--il-nu-ūdan ma-ī.
a_____ a___ l_ a____ n______ m____
a-h-h- a-n- l- a-m-l n-q-d-n m-‘-.
----------------------------------
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|
Се плашам, дека немам пари кај себе.
أخشى أنني لا أحمل نقوداً معي.
akhshā annī lā aḥmil nuqūdan ma‘ī.
|