| Мојот син не сакаше да си игра со куклата. |
ل-----ب---ني -ا--عب--الدم--.
ل_ ي___ ا___ ب_____ ب_______
ل- ي-غ- ا-ن- ب-ل-ع- ب-ل-م-ة-
----------------------------
لم يرغب ابني باللعب بالدمية.
0
l---yar-h-b -b-ī-b---la‘- b-l--umy-h.
l__ y______ i___ b_______ b__________
l-m y-r-h-b i-n- b-l-l-‘- b-l-d-m-a-.
-------------------------------------
lam yarghab ibnī bil-la‘b bil-dumyah.
|
Мојот син не сакаше да си игра со куклата.
لم يرغب ابني باللعب بالدمية.
lam yarghab ibnī bil-la‘b bil-dumyah.
|
| Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал. |
ل- ترغب-اب-تي في ل-ب ك-ة--لق--.
ل_ ت___ ا____ ف_ ل__ ك__ ا_____
ل- ت-غ- ا-ن-ي ف- ل-ب ك-ة ا-ق-م-
-------------------------------
لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم.
0
l-m-ta-g-ab--bnat- fī la‘b-------a---a--m.
l__ t______ i_____ f_ l___ k____ a________
l-m t-r-h-b i-n-t- f- l-‘- k-r-t a---a-a-.
------------------------------------------
lam targhab ibnatī fī la‘b kurat al-qadam.
|
Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал.
لم ترغب ابنتي في لعب كرة القدم.
lam targhab ibnatī fī la‘b kurat al-qadam.
|
| Мојата жена не сакаше со мене да игра шах. |
لم تر-ب----ت--في-ل-- --ش---ج ---.
ل_ ت___ ز____ ف_ ل__ ا______ م___
ل- ت-غ- ز-ج-ي ف- ل-ب ا-ش-ر-ج م-ي-
---------------------------------
لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي.
0
la--t--gh-- za--a-ī fī l----al-shaṭr--j-m-‘-.
l__ t______ z______ f_ l___ a__________ m____
l-m t-r-h-b z-w-a-ī f- l-‘- a---h-ṭ-a-j m-‘-.
---------------------------------------------
lam targhab zawjatī fī la‘b al-shaṭranj ma‘ī.
|
Мојата жена не сакаше со мене да игра шах.
لم ترغب زوجتي في لعب الشطرنج معي.
lam targhab zawjatī fī la‘b al-shaṭranj ma‘ī.
|
| Моите деца не сакаа да се шетаат. |
لم -ر-ب -ط-ا-ي في-ال--اب--لن---.
ل_ ي___ أ_____ ف_ ا_____ ل______
ل- ي-غ- أ-ف-ل- ف- ا-ذ-ا- ل-ن-ه-.
--------------------------------
لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة.
0
l-m------ab--ṭ-ālī f---l-d--hā- lil--uz---.
l__ y______ a_____ f_ a________ l__________
l-m y-r-h-b a-f-l- f- a---h-h-b l-l-n-z-a-.
-------------------------------------------
lam yarghab aṭfālī fī al-dhahāb lil-nuzhah.
|
Моите деца не сакаа да се шетаат.
لم يرغب أطفالي في الذهاب للنزهة.
lam yarghab aṭfālī fī al-dhahāb lil-nuzhah.
|
| Тие не сакаа да ја раскренат собата. |
لم-ير--و- ---ي---ل-رف-.
ل_ ي_____ ت____ ا______
ل- ي-ي-و- ت-ظ-ف ا-غ-ف-.
-----------------------
لم يريدوا تنظيف الغرفة.
0
l-m ----d--tan--f -l-gh-rfa-.
l__ y_____ t_____ a__________
l-m y-r-d- t-n-ī- a---h-r-a-.
-----------------------------
lam yurīdū tanẓīf al-ghurfah.
|
Тие не сакаа да ја раскренат собата.
لم يريدوا تنظيف الغرفة.
lam yurīdū tanẓīf al-ghurfah.
|
| Тие не сакаа да појдат во кревет. |
ل---ر-د-ا----ها- إ-ى-ال-رير.
ل_ ي_____ ا_____ إ__ ا______
ل- ي-ي-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-س-ي-.
----------------------------
لم يريدوا الذهاب إلى السرير.
0
la--yur--ū-al--h-h-b i----l---rīr.
l__ y_____ a________ i__ a________
l-m y-r-d- a---h-h-b i-ā a---a-ī-.
----------------------------------
lam yurīdū al-dhahāb ilā al-sarīr.
|
Тие не сакаа да појдат во кревет.
لم يريدوا الذهاب إلى السرير.
lam yurīdū al-dhahāb ilā al-sarīr.
|
| Тој не смееше да јаде сладолед. |
ل---سمح-ل- --ناو- الآ-س-ك---.
ل_ ي___ ل_ ب_____ ا____ ك____
ل- ي-م- ل- ب-ن-و- ا-آ-س ك-ي-.
-----------------------------
لم يسمح له بتناول الآيس كريم.
0
la- y-sm-ḥ----u b--ta--wi--al--y- ----.
l__ y_____ l___ b_________ a_____ k____
l-m y-s-a- l-h- b---a-ā-i- a---y- k-ī-.
---------------------------------------
lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-ays krīm.
|
Тој не смееше да јаде сладолед.
لم يسمح له بتناول الآيس كريم.
lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-ays krīm.
|
| Тој не смееше да јаде чоколада. |
لم--سمح له ب--او--ا-شو-و----.
ل_ ي___ ل_ ب_____ ا__________
ل- ي-م- ل- ب-ن-و- ا-ش-ك-ل-ت-.
-----------------------------
لم يسمح له بتناول الشوكولاتة.
0
l-m yusmaḥ -ahu bi------i---l-s-ukū-āt-h.
l__ y_____ l___ b_________ a_____________
l-m y-s-a- l-h- b---a-ā-i- a---h-k-l-t-h-
-----------------------------------------
lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-shukūlātah.
|
Тој не смееше да јаде чоколада.
لم يسمح له بتناول الشوكولاتة.
lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-shukūlātah.
|
| Тој не смееше да јаде бомбони. |
ل--ي-مح ---بت-ا------ل--.
ل_ ي___ ل_ ب_____ ا______
ل- ي-م- ل- ب-ن-و- ا-ح-و-.
-------------------------
لم يسمح له بتناول الحلوى.
0
la---us--ḥ-l-hu-b---a----l -----l-ā.
l__ y_____ l___ b_________ a________
l-m y-s-a- l-h- b---a-ā-i- a---a-w-.
------------------------------------
lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-ḥalwā.
|
Тој не смееше да јаде бомбони.
لم يسمح له بتناول الحلوى.
lam yusmaḥ lahu bi-tanāwil al-ḥalwā.
|
| Јас смеев да си посакам нешто. |
لق- --ح--ي-----تم----من-ة.
ل__ س__ ل_ أ_ أ____ أ_____
ل-د س-ح ل- أ- أ-م-ى أ-ن-ة-
--------------------------
لقد سمح لي أن أتمنى أمنية.
0
l-qa--------l- ---at-m---- um-iyah.
l____ s____ l_ a_ a_______ u_______
l-q-d s-m-ḥ l- a- a-a-a-n- u-n-y-h-
-----------------------------------
laqad sumiḥ lī an atamannā umniyah.
|
Јас смеев да си посакам нешто.
لقد سمح لي أن أتمنى أمنية.
laqad sumiḥ lī an atamannā umniyah.
|
| Јас смеев да си купам фустан. |
لق- ----------ا- --ت-ن.
ل__ س__ ل_ ب____ ف_____
ل-د س-ح ل- ب-ر-ء ف-ت-ن-
-----------------------
لقد سمح لي بشراء فستان.
0
l---d-sum-ḥ -ī-bi-s----’-f-s--n.
l____ s____ l_ b________ f______
l-q-d s-m-ḥ l- b---h-r-’ f-s-ā-.
--------------------------------
laqad sumiḥ lī bi-shirā’ fustān.
|
Јас смеев да си купам фустан.
لقد سمح لي بشراء فستان.
laqad sumiḥ lī bi-shirā’ fustān.
|
| Јас смеев да си земам бонбониера. |
لقد-س-- -------ول -ل-وكو-اتة.
ل__ س__ ل_ ب_____ ا__________
ل-د س-ح ل- ب-ن-و- ا-ش-ك-ل-ت-.
-----------------------------
لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة.
0
la--d ---i---- bi-t--āwil ----hu--l-t--.
l____ s____ l_ b_________ a_____________
l-q-d s-m-ḥ l- b---a-ā-i- a---h-k-l-t-h-
----------------------------------------
laqad sumiḥ lī bi-tanāwil al-shukūlātah.
|
Јас смеев да си земам бонбониера.
لقد سمح لي بتناول الشوكولاتة.
laqad sumiḥ lī bi-tanāwil al-shukūlātah.
|
| Смееше ли да пушиш во авионот? |
ه- -مح ---بال---ي---ي -لط--ر-؟
__ س__ ل_ ب_______ ف_ ا_______
-ل س-ح ل- ب-ل-د-ي- ف- ا-ط-ئ-ة-
-------------------------------
هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟
0
ha--s-miḥ--la-a bi-a---ad-hī---ī ----ā’irah?
h__ s_____ l___ b____________ f_ a__________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---l-t-d-h-n f- a---ā-i-a-?
--------------------------------------------
hal sumiḥa laka bi-al-tadkhīn fī al-ṭā’irah?
|
Смееше ли да пушиш во авионот?
هل سمح لك بالتدخين في الطائرة؟
hal sumiḥa laka bi-al-tadkhīn fī al-ṭā’irah?
|
| Смееше ли во болницата да пиеш пиво? |
هل-س-ح--- ---ب ال--ر--في المشف-؟
__ س__ ل_ ب___ ا_____ ف_ ا______
-ل س-ح ل- ب-ر- ا-ب-ر- ف- ا-م-ف-؟
---------------------------------
هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟
0
ha---umi-a-l-ka b--shur-----b--ah-f- -l---s-f-?
h__ s_____ l___ b_______ a_______ f_ a_________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---h-r- a---ī-a- f- a---u-h-ā-
-----------------------------------------------
hal sumiḥa laka bi-shurb al-bīrah fī al-mushfā?
|
Смееше ли во болницата да пиеш пиво?
هل سمح لك بشرب البيرة في المشفى؟
hal sumiḥa laka bi-shurb al-bīrah fī al-mushfā?
|
| Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот? |
---سم--لك ب-------ل--ب -لى ا-فن--؟
__ س__ ل_ ب_____ ا____ إ__ ا______
-ل س-ح ل- ب-د-ا- ا-ك-ب إ-ى ا-ف-د-؟
-----------------------------------
هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟
0
h-- s-mi-a la---bi-‘i-k-āl-a--k--b--l--a---und-q?
h__ s_____ l___ b_________ a______ i__ a_________
h-l s-m-ḥ- l-k- b---i-k-ā- a---a-b i-ā a---u-d-q-
-------------------------------------------------
hal sumiḥa laka bi-‘idkhāl al-kalb ilā al-funduq?
|
Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот?
هل سمح لك بإدخال الكلب إلى الفندق؟
hal sumiḥa laka bi-‘idkhāl al-kalb ilā al-funduq?
|
| На распустот децата смееја долго да останат надвор. |
خلا- -لعطلا--سم--ل-ط--- ال-قا- في -لخا-----تر--طو--ة.
____ ا______ س__ ل_____ ا_____ ف_ ا_____ ل____ ط_____
-ل-ل ا-ع-ل-ت س-ح ل-ط-ا- ا-ب-ا- ف- ا-خ-ر- ل-ت-ة ط-ي-ة-
------------------------------------------------------
خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة.
0
k--l-- a-----al--u--ḥ l--aṭ-ā- ------ā’ -- ---khā-i--li--a---- ṭ-wīl-h.
k_____ a_______ s____ l_______ a_______ f_ a________ l________ ṭ_______
k-i-ā- a---u-a- s-m-ḥ l---ṭ-ā- a---a-ā- f- a---h-r-j l---a-r-h ṭ-w-l-h-
-----------------------------------------------------------------------
khilāl al-‘uṭal sumiḥ li-aṭfāl al-baqā’ fī al-khārij li-fatrah ṭawīlah.
|
На распустот децата смееја долго да останат надвор.
خلال العطلات سمح لأطفال البقاء في الخارج لفترة طويلة.
khilāl al-‘uṭal sumiḥ li-aṭfāl al-baqā’ fī al-khārij li-fatrah ṭawīlah.
|
| Тие смееја долго да си играат во дворот. |
سم- ل-- ----ع--ف--ال-ناء -ف--ة ط--ل-.
س__ ل__ ب_____ ف_ ا_____ ل____ ط_____
س-ح ل-م ب-ل-ع- ف- ا-ف-ا- ل-ت-ة ط-ي-ة-
-------------------------------------
سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة.
0
s-mi-a ----m ---a--la‘b----al--i--’ li--a-r-- ṭ-wīla-.
s_____ l____ b_________ f_ a_______ l________ ṭ_______
s-m-ḥ- l-h-m b---l-l-‘- f- a---i-ā- l---a-r-h ṭ-w-l-h-
------------------------------------------------------
sumiḥa lahum bi-al-la‘b fī al-finā’ li-fatrah ṭawīlah.
|
Тие смееја долго да си играат во дворот.
سمح لهم باللعب في الفناء لفترة طويلة.
sumiḥa lahum bi-al-la‘b fī al-finā’ li-fatrah ṭawīlah.
|
| Тие смееја долго да останат будни. |
ل-- -مح --- بال-ق-ء----ي-ظي- ح-- --ت مت-خر.
ل__ س__ ل__ ب______ م_______ ح__ و__ م_____
ل-د س-ح ل-م ب-ل-ق-ء م-ت-ق-ي- ح-ى و-ت م-أ-ر-
-------------------------------------------
لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر.
0
la--d su-i--l-h-- ---a---a-ā--mus-ay-i-īn--a-tā--a---muta------ir.
l____ s____ l____ b__________ m__________ ḥ____ w___ m____________
l-q-d s-m-ḥ l-h-m b---l-b-q-’ m-s-a-q-ẓ-n ḥ-t-ā w-q- m-t-’-k-k-i-.
------------------------------------------------------------------
laqad sumiḥ lahum bi-al-baqā’ mustayqiẓīn ḥattā waqt muta’akhkhir.
|
Тие смееја долго да останат будни.
لقد سمح لهم بالبقاء مستيقظين حتى وقت متأخر.
laqad sumiḥ lahum bi-al-baqā’ mustayqiẓīn ḥattā waqt muta’akhkhir.
|