| Зошто не ја јадете тортата? |
ل-ا-- -ا-تأ---ال--ك-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
lim--hā ---t-’----al-ka-ka-?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Зошто не ја јадете тортата?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
| Јас морам да ослабам. |
أحتا- -لى----ان ا---ن.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
a--āj i----a--an ---waz-.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Јас морам да ослабам.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
| Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам. |
أ-- لا-آكلهم--أ------ا-ة -لى--نق------ز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
ana l- -k-l-h--l--an-an----ā-ati---ā -n--- a-----n.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Јас не ја јадам, бидејки морам да ослабам.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
| Зошто не го пиете пивото? |
ل-اذا--- تشر--البي-ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
limā--ā-lā----hrab--l-b---h?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Зошто не го пиете пивото?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
| Јас морам уште да возам. |
لا -ز-- يت-ي--ع-ي---قياد-.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l- y-z-- -at-‘a---- -alay-a--l-qi-ā-a-.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Јас морам уште да возам.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам. |
أن--ل--أش--- --نه لا--زال يت----ع-ي-ا-----ة.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a---l--a----buha-l----n-- -ā--azāl-ya---a-y-- ‘-la--a -l--i-ā-ah.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Јас не го пијам, бидејки морам уште да возам.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
| Зошто не го пиеш кафето? |
لما-ا لا تش-ب-القهو-؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
li-ād----ā--a-hrab -----hw--?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Зошто не го пиеш кафето?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
| Тоа е студено. |
-----ب-رد-.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
in-a-ā----id--.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Тоа е студено.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
| Јас не го пијам, бидејки е студено. |
لا ---به-لأن- ب---.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
lā--s-r-b--a -i----ahā--ār--ah.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Јас не го пијам, бидејки е студено.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
| Зошто не го пиеш чајот? |
لما-ا-------ب---شا-؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
li----ā ---ta-hra- -l-s-āy?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Зошто не го пиеш чајот?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
| Немам шеќер. |
ل-س-لدي--كر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
laysa ---a--- su--a-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Немам шеќер.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
| Јас не го пијам, бидејки немам шеќер. |
لا-أ-ر-- ل--ه ل-س-ل-- س--.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā--s-r-b-h--li-a---nī-l--s---adayya---k--r.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Јас не го пијам, бидејки немам шеќер.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
| Зошто не ја јадете супата? |
لم--ا-لا-ت-ك---لحس-ء؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
l-mā----lā ta-k-l a--ḥ-s-’?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Зошто не ја јадете супата?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
| Јас не ја нарачав. |
---أ--به.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
l-- a-l-b--.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Јас не ја нарачав.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
| Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав. |
لا -ك--ال-س-ء--أني لم-أ-ل-ه-.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
lā----------isā- li----ī--am -ṭ---hā.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Јас не ја јадам, бидејки не ја нарачав.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
| Зошто не го јадете месото? |
ل-- ل--تأ-- -ل-حم؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l-m- l------u- a----ḥm?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Зошто не го јадете месото?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
| Јас сум вегетаријанец. |
أ-ا---اتي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
ana -a-ā--.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Јас сум вегетаријанец.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
| Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец. |
-ا آ----ل-ح---أن- ن---ي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
l--ā-u--a---aḥ- li----a-ī n-bāt-.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Јас не го јадам, бидејки сум вегетаријанец.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|