‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   ta உணவகத்தில் 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [முப்பது]

30 [Muppatu]

உணவகத்தில் 2

uṇavakattil 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஓர் ஆப்பிள் ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
t--a--ṭ-u-ōr āp-i- j-- ko-uṅk--. tayaviṭṭu ōr āppiḷ jūs koṭuṅkaḷ.
‫לימונדה, בבקשה.‬ தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஒரு லெமன் ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
Ta-a-i---------ema--jū----ṭu-kaḷ. Tayaviṭṭu oru lemaṉ jūs koṭuṅkaḷ.
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். தயவிட்டு ஒரு தக்காளிப்பழ ஜூஸ் கொடுங்கள். 1
T-y-v--ṭ- or--tak--ḷi--aḻa j---koṭ--kaḷ. Tayaviṭṭu oru takkāḷippaḻa jūs koṭuṅkaḷ.
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கிளாஸ் சிகப்பு வைன் வேண்டும். 1
E-a--- oru--iḷ-- ci-a-pu --i- --ṇṭum. Eṉakku oru kiḷās cikappu vaiṉ vēṇṭum.
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு கிளாஸ் வெள்ளை வைன் வேண்டும். 1
Eṉ-k-- --- ki-ās v--ḷa- --i--v-ṇ---. Eṉakku oru kiḷās veḷḷai vaiṉ vēṇṭum.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். எனக்கு ஒரு பாட்டில் ஷாம்பேன் வேண்டும். 1
Eṉ---- -r- --ṭ-il ṣā-pē- vē----. Eṉakku oru pāṭṭil ṣāmpēṉ vēṇṭum.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? உங்களுக்கு மீன் பிடிக்குமா? 1
U-k-ḷ-kku--ī- piṭ-k-um-? Uṅkaḷukku mīṉ piṭikkumā?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? உங்களுக்கு மாட்டிறைச்சி பிடிக்குமா? 1
U---ḷ-k-u-māṭṭiṟa---i piṭ-k-u-ā? Uṅkaḷukku māṭṭiṟaicci piṭikkumā?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? உங்களுக்கு பன்றி இறைச்சி பிடிக்குமா? 1
U-ka----- p-ṉ----ṟ---ci piṭi---m-? Uṅkaḷukku paṉṟi iṟaicci piṭikkumā?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். எனக்கு இறைச்சி இல்லாமல் உணவு வேண்டும். 1
E---k- iṟa--ci --l--al----v- -ēṇṭ--. Eṉakku iṟaicci illāmal uṇavu vēṇṭum.
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். எனக்கு காய்கறி கலவை வேண்டும். 1
Eṉak-u-k---aṟ- ka--v----ēṇṭum. Eṉakku kāykaṟi kalavai vēṇṭum.
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். அதிக சமயம் எடுக்காமல் இருக்கும் ஏதாவது வேண்டும். 1
A-i----a-a----eṭ-k-āma- i-u-kum ēt---t- -ē----. Atika camayam eṭukkāmal irukkum ētāvatu vēṇṭum.
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு சாதத்துடன் வேண்டுமா? 1
At----k----ku c--attu------ṇṭ-m-? Atu uṅkaḷukku cātattuṭaṉ vēṇṭumā?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு நூடில்ஸுடன் வேண்டுமா? 1
At----ka-u--u n-ṭ---uṭ-- v----m-? Atu uṅkaḷukku nūṭilsuṭaṉ vēṇṭumā?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? அது உங்களுக்கு உருளைக்கிழங்குடன் வேண்டுமா? 1
A---u------k----u--ik----ṅ--ṭa- --ṇṭ-mā? Atu uṅkaḷukku uruḷaikkiḻaṅkuṭaṉ vēṇṭumā?
‫זה לא טעים לי.‬ அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. அதன் சுவை நன்றாக இல்லை. 1
A--- --v-----ṉ------ll--. Ataṉ cuvai naṉṟāka illai.
‫האוכל קר.‬ சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. சாப்பாடு ஆறி/ குளிர்ந்து இருக்கிறது. 1
Cāp--ṭu --i- -u-ir--u-ir---iṟ-tu. Cāppāṭu āṟi/ kuḷirntu irukkiṟatu.
‫לא הזמנתי את זה.‬ நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. நான் இந்த உணவுக்கு ஆர்டர் செய்யவில்லை. 1
Nāṉ-int- u-a-u-k- ā--a------av---ai. Nāṉ inta uṇavukku ārṭar ceyyavillai.

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬