Yau Asabar. |
-י-- --ם -ב--
____ י__ ש____
-י-ם י-ם ש-ת-
---------------
היום יום שבת.
0
hay-m -om --ab-t.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
|
Yau Asabar.
היום יום שבת.
hayom yom shabat.
|
Yau muna da lokaci. |
ה--- יש-לנו-----
____ י_ ל__ ז____
-י-ם י- ל-ו ז-ן-
------------------
היום יש לנו זמן.
0
hayo----sh --n- ---n.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
|
Yau muna da lokaci.
היום יש לנו זמן.
hayom yesh lanu zman.
|
A yau muna tsaftace ɗakin. |
-י-- א--נו-----ם-את--ב-ת.
____ א____ מ____ א_ ה_____
-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.-
---------------------------
היום אנחנו מנקים את הבית.
0
h-y-m a----u m--aq-------a-ait.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
|
A yau muna tsaftace ɗakin.
היום אנחנו מנקים את הבית.
hayom anaxnu menaqim et habait.
|
Ina tsaftace gidan wanka. |
--י-מ-קה-את --ר-האמב-י-.
___ מ___ א_ ח__ ה________
-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-
--------------------------
אני מנקה את חדר האמבטיה.
0
a-i -e-a-e-/men---h-et xada- ----m----ah.
a__ m______________ e_ x____ h___________
a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h-
-----------------------------------------
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
|
Ina tsaftace gidan wanka.
אני מנקה את חדר האמבטיה.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
|
Mijina yana wanke mota. |
-עלי ר--- -------נית-
____ ר___ א_ ה________
-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-
-----------------------
בעלי רוחץ את המכונית.
0
b-'ali r----s--- ----------.
b_____ r_____ e_ h__________
b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-.
----------------------------
ba'ali roxets et hamekhonit.
|
Mijina yana wanke mota.
בעלי רוחץ את המכונית.
ba'ali roxets et hamekhonit.
|
Yara suna tsaftace kekunan. |
הי--ים-מנ--ם-א--האופניי--
______ מ____ א_ ה_________
-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.-
---------------------------
הילדים מנקים את האופניים.
0
hay--a-i--m-naq-- ----a-of--a--.
h________ m______ e_ h__________
h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-.
--------------------------------
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
|
Yara suna tsaftace kekunan.
הילדים מנקים את האופניים.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
|
Goggo tana shayar da furanni. |
ס--- מש-ה א--הפ-ח--.
____ מ___ א_ ה_______
-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.-
----------------------
סבתא משקה את הפרחים.
0
s-v-a-m-sh--h -t-h-pr-x-m.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
|
Goggo tana shayar da furanni.
סבתא משקה את הפרחים.
savta mashqah et hapraxim.
|
Yara suna tsaftace dakin yara. |
ה----ם מסדרים -ת---- ה-לדי--
______ מ_____ א_ ח__ ה_______
-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.-
------------------------------
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
0
h-yela--- m-s--rim e--x--ar h-yel----.
h________ m_______ e_ x____ h_________
h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m-
--------------------------------------
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
|
Yara suna tsaftace dakin yara.
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
|
Mijina yana wanke tebur. |
--לי-מ-ד-------ל-ן ------ ש---
____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____
-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-
--------------------------------
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
0
b-'a-- m-----r -t-sh-l--------i-ah -h-l-.
b_____ m______ e_ s______ h_______ s_____
b-'-l- m-s-d-r e- s-u-x-n h-k-i-a- s-e-o-
-----------------------------------------
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
|
Mijina yana wanke tebur.
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
ba'ali mesader et shulxan haktivah shelo.
|
Na sanya wanki a cikin injin wanki. |
א-- -----ה-א- ה-ב--ה--מכ-נת --יסה.
___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______
-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-
------------------------------------
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
0
ani-----/---meh--t h-k-isa- bi-kh--a- kvi-a-.
a__ s__________ e_ h_______ b________ k______
a-i s-a-/-s-m-h e- h-k-i-a- b-m-h-n-t k-i-a-.
---------------------------------------------
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
|
Na sanya wanki a cikin injin wanki.
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
ani ssam/ssameh et hakvisah bimkhonat kvisah.
|
Ina rataye wanki |
אנ--ת-ל---- -כ-יס-.
___ ת___ א_ ה_______
-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.-
---------------------
אני תולה את הכביסה.
0
a---to-e---ol----- -a-v----.
a__ t__________ e_ h________
a-i t-l-h-t-l-h e- h-k-i-a-.
----------------------------
ani toleh/tolah et hakvisah.
|
Ina rataye wanki
אני תולה את הכביסה.
ani toleh/tolah et hakvisah.
|
Ina baƙin ƙarfe wanki. |
א-י מ-ה- - צ---ת----ד-ם-הנ-י-ם.
___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______
-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.-
---------------------------------
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
0
a-i meg-h---/-e----tse- e- --b--dim hane-i--.
a__ m__________________ e_ h_______ h________
a-i m-g-h-t-/-e-a-e-s-t e- h-b-a-i- h-n-q-i-.
---------------------------------------------
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
|
Ina baƙin ƙarfe wanki.
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
ani megahets/megahetset et habgadim haneqiim.
|
Gilashin suna da datti. |
ה--ונ-ת מ--כלכ-ם-
_______ מ_________
-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.-
-------------------
החלונות מלוכלכים.
0
haxa-on-t ---u-------m.
h________ m____________
h-x-l-n-t m-l-k-l-k-i-.
-----------------------
haxalonot melukhlakhim.
|
Gilashin suna da datti.
החלונות מלוכלכים.
haxalonot melukhlakhim.
|
Kasan yayi datti. |
הר-פה-מ-וכ-כ-.
_____ מ________
-ר-פ- מ-ו-ל-ת-
----------------
הרצפה מלוכלכת.
0
h-rit-----me-u-hlek-et.
h________ m____________
h-r-t-p-h m-l-k-l-k-e-.
-----------------------
haritspah melukhlekhet.
|
Kasan yayi datti.
הרצפה מלוכלכת.
haritspah melukhlekhet.
|
Jita-jita sun ƙazantu. |
-כ-י---לו-ל--ם.
_____ מ_________
-כ-י- מ-ו-ל-י-.-
-----------------
הכלים מלוכלכים.
0
h--e--m---l------him.
h______ m____________
h-k-l-m m-l-k-l-k-i-.
---------------------
hakelim melukhlakhim.
|
Jita-jita sun ƙazantu.
הכלים מלוכלכים.
hakelim melukhlakhim.
|
Wanene yake tsaftace tagogin? |
מי-מנ-- -- -ח-ו----
__ מ___ א_ ה________
-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-
---------------------
מי מנקה את החלונות?
0
m- -e--qeh -t-h--al--ot?
m_ m______ e_ h_________
m- m-n-q-h e- h-x-l-n-t-
------------------------
mi menaqeh et haxalonot?
|
Wanene yake tsaftace tagogin?
מי מנקה את החלונות?
mi menaqeh et haxalonot?
|
Wanene yake kwashewa? |
מי -ו---אב--
__ ש___ א____
-י ש-א- א-ק-
--------------
מי שואב אבק?
0
mi -h-'e- a-a-?
m_ s_____ a____
m- s-o-e- a-a-?
---------------
mi sho'ev avaq?
|
Wanene yake kwashewa?
מי שואב אבק?
mi sho'ev avaq?
|
Wanene ke yin jita-jita? |
מי-שוט- את -כלים?
__ ש___ א_ ה______
-י ש-ט- א- ה-ל-ם-
-------------------
מי שוטף את הכלים?
0
m- s--te- ---h-kelim?
m_ s_____ e_ h_______
m- s-o-e- e- h-k-l-m-
---------------------
mi shotef et hakelim?
|
Wanene ke yin jita-jita?
מי שוטף את הכלים?
mi shotef et hakelim?
|