Littafin jumla

ha At the airport   »   af By die lughawe

35 [talatin da biyar]

At the airport

At the airport

35 [vyf en dertig]

By die lughawe

Zaɓi yadda kuke son ganin fassarar:   
Hausa Afrikaans Wasa Kara
Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. E--wil --aag-’n v-ug--a -----e b--pree-. Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. E- w-l g-a-g ’- v-u- n- A-h-n- b-s-r-e-. ---------------------------------------- Ek wil graag ’n vlug na Athene bespreek. 0
Tafiyar mikakke ne? I---i- ’- direkt--v-u-? Is dit ’n direkte vlug? I- d-t ’- d-r-k-e v-u-? ----------------------- Is dit ’n direkte vlug? 0
Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. By--n-ven-t--,-ni--ro-k- ass---ie-. By ’n venster, nie-rook, asseblief. B- ’- v-n-t-r- n-e-r-o-, a-s-b-i-f- ----------------------------------- By ’n venster, nie-rook, asseblief. 0
Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. Ek-w-----a---------p-eki-- -e-est-g. Ek wil graag my bespreking bevestig. E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- b-v-s-i-. ------------------------------------ Ek wil graag my bespreking bevestig. 0
Ina so in soke ajiyara. Ek w-l-g-aag -y bes-r--in--k----l--e-. Ek wil graag my bespreking kanselleer. E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- k-n-e-l-e-. -------------------------------------- Ek wil graag my bespreking kanselleer. 0
Ina so in canza ajiyara. E--w----ra-g -y b--p--ki---v--an-er. Ek wil graag my bespreking verander. E- w-l g-a-g m- b-s-r-k-n- v-r-n-e-. ------------------------------------ Ek wil graag my bespreking verander. 0
Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? Wan-ee- ---die-volge--e---u--n---o--? Wanneer is die volgende vlug na Rome? W-n-e-r i- d-e v-l-e-d- v-u- n- R-m-? ------------------------------------- Wanneer is die volgende vlug na Rome? 0
Akwai saura wurare biyu? Is da-r no--t----s----e-ke -esk-k---r? Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? I- d-a- n-g t-e- s-t-l-k-e b-s-i-b-a-? -------------------------------------- Is daar nog twee sitplekke beskikbaar? 0
Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. N-e,---- he- -og -e--e-n ----l-k------k-aar. Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. N-e- o-s h-t n-g n-t e-n s-t-l-k b-s-i-b-a-. -------------------------------------------- Nee, ons het nog net een sitplek beskikbaar. 0
yaushe zamu sauka Wann--r--a-d -ns? Wanneer land ons? W-n-e-r l-n- o-s- ----------------- Wanneer land ons? 0
yaushe muke can Wan-eer i----- d-a-? Wanneer is ons daar? W-n-e-r i- o-s d-a-? -------------------- Wanneer is ons daar? 0
Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? W-nn--- ---daar ’----s----d-e m-d-es---? Wanneer is daar ’n bus na die middestad? W-n-e-r i- d-a- ’- b-s n- d-e m-d-e-t-d- ---------------------------------------- Wanneer is daar ’n bus na die middestad? 0
Akwatin naki kenan? Is d-- u--of--r-- -a-? Is dit u koffer / tas? I- d-t u k-f-e- / t-s- ---------------------- Is dit u koffer / tas? 0
Wannan jakar ku ce? I---it-----k? Is dit u sak? I- d-t u s-k- ------------- Is dit u sak? 0
Kayan naku kenan? I- d-----b-g-si-? Is dit u bagasie? I- d-t u b-g-s-e- ----------------- Is dit u bagasie? 0
Kaya nawa zan iya daukawa? Hoev-e- b---sie--a- -- saam--e-? Hoeveel bagasie mag ek saamneem? H-e-e-l b-g-s-e m-g e- s-a-n-e-? -------------------------------- Hoeveel bagasie mag ek saamneem? 0
Fam ashirin. Tw--ti--k---s. Twintig kilos. T-i-t-g k-l-s- -------------- Twintig kilos. 0
Me, kilo ashirin kacal? W-t--N-t--w-n--g-kil-s? Wat? Net twintig kilos? W-t- N-t t-i-t-g k-l-s- ----------------------- Wat? Net twintig kilos? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -