| Heya ku baran bisekine raweste. |
--- /--------פסי-------ג-ם-
___ / י ע_ ש_____ ל___ ג____
-כ- / י ע- ש-פ-י- ל-ד- ג-ם-
-----------------------------
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
0
x---h/-----a--s--e-s-q---re-e- g-----.
x_________ a_ s_______ l______ g______
x-k-h-x-k- a- s-i-f-i- l-r-d-t g-s-e-.
--------------------------------------
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
|
Heya ku baran bisekine raweste.
חכה / י עד שיפסיק לרדת גשם.
xakeh/xaki ad shiefsiq laredet geshem.
|
| Heya ku ez amade bim li bendê be. |
--ה /-י -ד--אסי-ם.
___ / י ע_ ש_______
-כ- / י ע- ש-ס-י-.-
--------------------
חכה / י עד שאסיים.
0
xak--/x-k---- she-as-y-m.
x_________ a_ s__________
x-k-h-x-k- a- s-e-a-a-e-.
-------------------------
xakeh/xaki ad she'asayem.
|
Heya ku ez amade bim li bendê be.
חכה / י עד שאסיים.
xakeh/xaki ad she'asayem.
|
| Heya ku ew cardin vegere raweste. |
ח-- /---עד שהוא-י-ז-ר.
___ / י ע_ ש___ י______
-כ- / י ע- ש-ו- י-ז-ר-
------------------------
חכה / י עד שהוא יחזור.
0
x-k-h/x--- -- ------ya-az--.
x_________ a_ s____ y_______
x-k-h-x-k- a- s-e-u y-x-z-r-
----------------------------
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
|
Heya ku ew cardin vegere raweste.
חכה / י עד שהוא יחזור.
xakeh/xaki ad shehu yaxazor.
|
| Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. |
א-- מ-ת-ן-- ה-שה-י-ר---י---יי-ש-
___ מ____ / ה ש_____ ש__ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ש-ע- ש-י י-י-ב-.-
----------------------------------
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
0
ani-ma-ti-/-a-tin-- s-ehas-ey--r s--li --------.
a__ m______________ s___________ s____ i________
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-s-y-a- s-e-i i-y-b-s-.
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
|
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe.
אני ממתין / ה שהשיער שלי יתייבש.
ani mamtin/mamtinah shehassey'ar sheli ityabesh.
|
| Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. |
א----מ--ן-/-ה-שהס-----ת---.
___ מ____ / ה ש____ י_______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ס-ט י-ת-י-.-
-----------------------------
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
0
a---ma--in--am----h --eh-sere- i--aye-.
a__ m______________ s_________ i_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-e-e- i-t-y-m-
---------------------------------------
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
|
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede.
אני ממתין / ה שהסרט יסתיים.
ani mamtin/mamtinah shehaseret istayem.
|
| Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. |
-נ- -מ-ין / ה ----זו- ---ל- ל-רוק-
___ מ____ / ה ש______ י____ ל______
-נ- מ-ת-ן / ה ש-ר-ז-ר י-ח-ף ל-ר-ק-
------------------------------------
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
0
a-i -am-i-/--mt-nah -hehara--o- -t--------y-ro-.
a__ m______________ s__________ i______ l_______
a-i m-m-i-/-a-t-n-h s-e-a-a-z-r i-x-l-f l-y-r-q-
------------------------------------------------
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
|
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim.
אני ממתין / ה שהרמזור יתחלף לירוק.
ani mamtin/mamtinah sheharamzor itxalef leyeroq.
|
| Tu yê kengî biçî betlanê? |
מתי א- --ה -ו-- /---ל-ו----
___ א_ / ה נ___ / ת ל_______
-ת- א- / ה נ-ס- / ת ל-ו-ש-?-
-----------------------------
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
0
ma-a---ta--at-n-s-'a------a- l'-----ah?
m____ a______ n_____________ l_________
m-t-y a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- l-x-f-h-h-
---------------------------------------
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
|
Tu yê kengî biçî betlanê?
מתי את / ה נוסע / ת לחופשה?
matay atah/at nose'a/nosa'at l'xufshah?
|
| Beriya betlaneya havînê? |
עו- ל--- תחיל- ח-פש----י-?
___ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ו- ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-?-
----------------------------
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
0
od------y -x--at-x-fs--t --q-i-s?
o_ l_____ t_____ x______ h_______
o- l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
---------------------------------
od lifney txilat xufshat haqaits?
|
Beriya betlaneya havînê?
עוד לפני תחילת חופשת הקיץ?
od lifney txilat xufshat haqaits?
|
| Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. |
-ן---פ-לו-לפ-- -חי-- חו----ה--ץ-
___ א____ ל___ ת____ ח____ ה_____
-ן- א-י-ו ל-נ- ת-י-ת ח-פ-ת ה-י-.-
----------------------------------
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
0
ken---filu-l-f-e--t-i--- x-f--at-h-q--t-.
k___ a____ l_____ t_____ x______ h_______
k-n- a-i-u l-f-e- t-i-a- x-f-h-t h-q-i-s-
-----------------------------------------
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
|
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê.
כן, אפילו לפני תחילת חופשת הקיץ.
ken, afilu lifney txilat xufshat haqaits.
|
| Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. |
תקן-/ -----הג--ל-נ-----לת-החו-ף.
___ / י א_ ה__ ל___ ת____ ה______
-ק- / י א- ה-ג ל-נ- ת-י-ת ה-ו-ף-
----------------------------------
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
0
taqen-t---i-et -a-ag --f-e- -xi-----axoref.
t__________ e_ h____ l_____ t_____ h_______
t-q-n-t-q-i e- h-g-g l-f-e- t-i-a- h-x-r-f-
-------------------------------------------
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
|
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike.
תקן / י את הגג לפני תחילת החורף.
taqen/taqni et hagag lifney txilat haxoref.
|
| Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. |
-------שט---י-י------י--ת-- /-י------ן-
____ / ש___ י____ ל___ ש___ / י ל_______
-ט-ף / ש-פ- י-י-ם ל-נ- ש-ש- / י ל-ו-ח-.-
-----------------------------------------
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
0
shtof/-hi-fi yeda-m----ne- ------hev/-he--shv- la-h--x-n.
s___________ y_____ l_____ s__________________ l_________
s-t-f-s-i-f- y-d-y- l-f-e- s-e-a-h-v-s-e-e-h-i l-s-u-x-n-
---------------------------------------------------------
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
|
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo.
שטוף / שטפי ידיים לפני שתשב / י לשולחן.
shtof/shitfi yedaym lifney shetashev/sheteshvi lashulxan.
|
| Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. |
-ג------------ ---ון ל--י --צא-/ --
____ / ס___ א_ ה____ ל___ ש___ / י__
-ג-ר / ס-ר- א- ה-ל-ן ל-נ- ש-צ- / י-
-------------------------------------
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
0
s-go-/--g-- et--ax--o- l-fne- -----ts-/-he-et-i.
s__________ e_ h______ l_____ s_________________
s-g-r-s-g-i e- h-x-l-n l-f-e- s-e-a-s-/-h-t-t-i-
------------------------------------------------
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
|
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire.
סגור / סגרי את החלון לפני שתצא / י.
s'gor/sigri et haxalon lifney shetatse/shetetsi.
|
| Tu yê kengî bê malê? |
מתי ------/---ז-י--ב----
___ ת____ / ת____ ה______
-ת- ת-ז-ר / ת-ז-י ה-י-ה-
--------------------------
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
0
m--ay ta--zor-tax-z-ri h-b-y-a-?
m____ t_______________ h________
m-t-y t-x-z-r-t-x-z-r- h-b-y-a-?
--------------------------------
matay taxazor/taxazeri habaytah?
|
Tu yê kengî bê malê?
מתי תחזור / תחזרי הביתה?
matay taxazor/taxazeri habaytah?
|
| Piştî waneyê. |
א-רי השי---?
____ ה_______
-ח-י ה-י-ו-?-
--------------
אחרי השיעור?
0
axa--- ---hi--r?
a_____ h________
a-a-e- h-s-i-u-?
----------------
axarey hashi'ur?
|
Piştî waneyê.
אחרי השיעור?
axarey hashi'ur?
|
| Belê, piştî ku wane qediya. |
כ-- לאחר-ת-- -ש-עור-
___ ל___ ת__ ה_______
-ן- ל-ח- ת-ם ה-י-ו-.-
----------------------
כן, לאחר תום השיעור.
0
k--, -e-ax---to- h-s--'u-.
k___ l______ t__ h________
k-n- l-'-x-r t-m h-s-i-u-.
--------------------------
ken, le'axar tom hashi'ur.
|
Belê, piştî ku wane qediya.
כן, לאחר תום השיעור.
ken, le'axar tom hashi'ur.
|
| Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. |
אח-- --אונה -וא ---יכול--י--יות- ---וד.
____ ה_____ ה__ ל_ י___ ה__ י___ ל______
-ח-י ה-א-נ- ה-א ל- י-ו- ה-ה י-ת- ל-ב-ד-
-----------------------------------------
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
0
ax---- ha---u--- -u-lo --k--l-h--ah -o--- ---avod.
a_____ h________ h_ l_ y_____ h____ y____ l_______
a-a-e- h-t-'-n-h h- l- y-k-o- h-y-h y-t-r l-'-v-d-
--------------------------------------------------
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
|
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî.
אחרי התאונה הוא לא יכול היה יותר לעבוד.
axarey hate'unah hu lo yakhol hayah yoter la'avod.
|
| Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. |
-חרי --וא -וטר--העב-ד- ה-- עז-------קה-
____ ש___ פ___ מ______ ה__ ע__ ל________
-ח-י ש-ו- פ-ט- מ-ע-ו-ה ה-א ע-ב ל-מ-י-ה-
-----------------------------------------
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
0
ax-re- -h--- -u-ar-m--a-a-odah -u -----l-'am-riq-h.
a_____ s____ p____ m__________ h_ a___ l___________
a-a-e- s-'-u p-t-r m-h-'-v-d-h h- a-a- l-'-m-r-q-h-
---------------------------------------------------
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
|
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê.
אחרי שהוא פוטר מהעבודה הוא עזב לאמריקה.
axarey sh'hu putar meha'avodah hu azav le'ameriqah.
|
| Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. |
-ח----ה-א-עב---א-ר-ק---ו- הת----
____ ש___ ע__ ל______ ה__ ה______
-ח-י ש-ו- ע-ר ל-מ-י-ה ה-א ה-ע-ר-
----------------------------------
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
0
ax-r-- s-----av-- le-a-e---a---u-h---ash-r.
a_____ s____ a___ l__________ h_ h_________
a-a-e- s-'-u a-a- l-'-m-r-q-h h- h-t-a-h-r-
-------------------------------------------
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
|
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû.
אחרי שהוא עבר לאמריקה הוא התעשר.
axarey sh'hu avar le'ameriqah hu hit'asher.
|