Сүйлөшмө

ky Байламталар 4   »   he ‫מילות חיבור 4‬

97 [токсон жети]

Байламталар 4

Байламталар 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

97 [tish'im w'sheva]

‫מילות חיבור 4‬

milot xibur 4

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Сыналгы жанып турса да, уктап калыптыр. ‫ה---נר-----רות שהטל--י-י--היי---דל-קה.‬ ‫___ נ___ ל____ ש_________ ה____ ד______ ‫-ו- נ-ד- ל-ר-ת ש-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה-‬ ---------------------------------------- ‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ 0
hu-n-r--m -a-ro- s-e-a--l-----ah--a-t-h---u--h. h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______ h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-. ----------------------------------------------- hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
Ал кеч болсо да, калды. ‫-וא נשא- ל-רות--ה-ה-------‬ ‫___ נ___ ל____ ש___ מ______ ‫-ו- נ-א- ל-ר-ת ש-י- מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ 0
h- n--h'---l--r----he--yah ---ux--. h_ n______ l_____ s_______ m_______ h- n-s-'-r l-m-o- s-e-a-a- m-'-x-r- ----------------------------------- hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
Экөөбүз жолугууга макулдашкан болсок да, келген жок. ‫ה-א--א-הגיע-ל-ר---שק-ע-ו להיפגש-‬ ‫___ ל_ ה___ ל____ ש_____ ל_______ ‫-ו- ל- ה-י- ל-ר-ת ש-ב-נ- ל-י-ג-.- ---------------------------------- ‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ 0
hu -- higia-l---o--s-----a'-u-leh--ag--h. h_ l_ h____ l_____ s_________ l__________ h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a-n- l-h-p-g-s-. ----------------------------------------- hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
Сыналгы күйүп турган. Ошентсе да ал уктап калыптыр. ‫--לווי-יה -ייתה דלו----למרו- -את הו- נר-ם.‬ ‫_________ ה____ ד_____ ל____ ז__ ה__ נ_____ ‫-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-ד-.- -------------------------------------------- ‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ 0
h-t--e--z-ah -aytah-dl----.--am-o----'t-hu-nirda-. h___________ h_____ d______ l_____ z___ h_ n______ h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'- h- n-r-a-. -------------------------------------------------- hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
Кеч болуп калган. Ошого карабастан, ал калды. ‫ה-- כבר -א-ח-.----ו- זאת--וא נש-ר-‬ ‫___ כ__ מ_____ ל____ ז__ ה__ נ_____ ‫-י- כ-ר מ-ו-ר- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-א-.- ------------------------------------ ‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ 0
hay-h-k-a- me-u-ar- --mro---o-- -u--ish'-r. h____ k___ m_______ l_____ z___ h_ n_______ h-y-h k-a- m-'-x-r- l-m-o- z-'- h- n-s-'-r- ------------------------------------------- hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
Экөөбүз жолугалы деп сүйлөшкөнбүз. Ошого карабастан ал келген жок. ‫ק-ע-----יפג-.-למ-ו--זא- -וא-לא--גי--‬ ‫_____ ל______ ל____ ז__ ה__ ל_ ה_____ ‫-ב-נ- ל-י-ג-. ל-ר-ת ז-ת ה-א ל- ה-י-.- -------------------------------------- ‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ 0
qa-a'nu-l--ipa-esh- -am-o- --'--hu l--hig--. q______ l__________ l_____ z___ h_ l_ h_____ q-v-'-u l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'- h- l- h-g-a- -------------------------------------------- qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
Ал айдоочулук күбөлүгү жок болсо да, унаа айдайт. ‫-וא --ה---מכ---ת---רות שאין--ו--יש-ו--נ-י---‬ ‫___ נ___ ב______ ל____ ש___ ל_ ר_____ נ______ ‫-ו- נ-ה- ב-כ-נ-ת ל-ר-ת ש-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה-‬ ---------------------------------------------- ‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ 0
h----h-g b-m-k-o-i- l--rot sh--e-n-----ri---o--n'-i-ah. h_ n____ b_________ l_____ s______ l__ r______ n_______ h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-w r-s-i-n n-h-g-h- ------------------------------------------------------- hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
Ал жол тайгак болсо да, ылдам айдайт. ‫ה-- נ--- מהר---רות--הכ--ש-חל-.‬ ‫___ נ___ מ__ ל____ ש_____ ח____ ‫-ו- נ-ס- מ-ר ל-ר-ת ש-כ-י- ח-ק-‬ -------------------------------- ‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ 0
hu no-e'--m--er -----t----ha--i-h-xa-a-/-ax-iq. h_ n_____ m____ l_____ s_________ x____________ h- n-s-'- m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q-m-x-i-. ----------------------------------------------- hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
Ал мас болсо да, велосипед менен жүрөт. ‫-וא--ו---ע- א---י-ם--מ--- שה-- ש--י.‬ ‫___ ר___ ע_ א______ ל____ ש___ ש_____ ‫-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם ל-ר-ת ש-ו- ש-ו-.- -------------------------------------- ‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ 0
hu-rokhe- al-of---i- -amr-- she-u--ha-u-. h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______ h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-. ----------------------------------------- hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
Анын айдоочулук күбөлүгү жок. Ошого карабастан, ал автоунаа айдайт. ‫אי- -- --שי-ן נה-ג--ו-מ-ו--ז-ת ה------ג--מכ-נ---‬ ‫___ ל_ ר_____ נ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ ב________ ‫-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ה- ב-כ-נ-ת-‬ -------------------------------------------------- ‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ 0
e-n----r-s-----n'-iga--w'-a--ot z-'- -u n--e--b-mek---it. e__ l_ r______ n______ w_______ z___ h_ n____ b__________ e-n l- r-s-y-n n-h-g-h w-l-m-o- z-'- h- n-h-g b-m-k-o-i-. --------------------------------------------------------- eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
Жол тайгак. Ошого карабастан, ал ушунчалык тез айдайт. ‫---י---ח-יק ו----ת-ז----ו--נ--ע---ר-‬ ‫_____ מ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ מ____ ‫-כ-י- מ-ל-ק ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ס- מ-ר-‬ -------------------------------------- ‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ 0
hak-i-h-m--li- w'-a--ot---'--h--no-e'a -ah-r. h______ m_____ w_______ z___ h_ n_____ m_____ h-k-i-h m-x-i- w-l-m-o- z-'- h- n-s-'- m-h-r- --------------------------------------------- hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
Ал мас. Ошого карабастан, ал велосипед тээп жүрөт. ‫ה-- ------ל--ו--זאת-------כב -- -ופ-י--.‬ ‫___ ש___ ו_____ ז__ ה__ ר___ ע_ א________ ‫-ו- ש-ו- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ר-כ- ע- א-פ-י-ם-‬ ------------------------------------------ ‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ 0
hu--hatuy-w'-am-o- -o---hu-ro---------fana-m. h_ s_____ w_______ z___ h_ r_____ a_ o_______ h- s-a-u- w-l-m-o- z-'- h- r-k-e- a- o-a-a-m- --------------------------------------------- hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
Жогорку билимге ээ болгонуна карабастан, ал жумуш таба албай жатат. ‫--א לא -ו--ת----דה -מ-ו- -היא --דה-‬ ‫___ ל_ מ____ ע____ ל____ ש___ ל_____ ‫-י- ל- מ-צ-ת ע-ו-ה ל-ר-ת ש-י- ל-ד-.- ------------------------------------- ‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ 0
hi -- ---se't---oda- --m----sh--i--amd--. h_ l_ m______ a_____ l_____ s____ l______ h- l- m-t-e-t a-o-a- l-m-o- s-e-i l-m-a-. ----------------------------------------- hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
Ал ооруп жатканына карабастан, врачка барбай жатат. ‫ה-א-לא --ל---ל-ופ- למ-----י--לה כ---ם-‬ ‫___ ל_ ה____ ל____ ל____ ש__ ל_ כ______ ‫-י- ל- ה-ל-ת ל-ו-א ל-ר-ת ש-ש ל- כ-ב-ם-‬ ---------------------------------------- ‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ 0
h--lo----e-het-----f- ---r-----e-esh lah k--e--m. h_ l_ h_______ l_____ l_____ s______ l__ k_______ h- l- h-l-k-e- l-r-f- l-m-o- s-e-e-h l-h k-'-v-m- ------------------------------------------------- hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
Ал акчасы жок болсо дагы, унаа сатып алат. ‫--א ---- -כ-נ-ת ---ו- ש-י--לה -ס-.‬ ‫___ ק___ מ_____ ל____ ש___ ל_ כ____ ‫-י- ק-נ- מ-ו-י- ל-ר-ת ש-י- ל- כ-ף-‬ ------------------------------------ ‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ 0
hi------ mek--n----a-r---s-e-e-- -ah-k--ef. h_ q____ m_______ l_____ s______ l__ k_____ h- q-n-h m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-h k-s-f- ------------------------------------------- hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
Анын жогорку билими бар. Ага карабастан, ал жумуш таба албай жатат. ‫ה----מ-ה -ל--ות-ז-ת הי- ל- מ--א----ו--.‬ ‫___ ל___ ו_____ ז__ ה__ ל_ מ____ ע______ ‫-י- ל-ד- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- מ-צ-ת ע-ו-ה-‬ ----------------------------------------- ‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ 0
hi-la--ah--'-am--t z----h--lo mo--e-- av--a-. h_ l_____ w_______ z___ h_ l_ m______ a______ h- l-m-a- w-l-m-o- z-'- h- l- m-t-e-t a-o-a-. --------------------------------------------- hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
Ал ооруп жатат. Ага карабастан, дарыгерге кайрылбай жатат. ‫יש-----אבים --מר-ת --ת -י---- הולכ- --ו--.‬ ‫__ ל_ כ____ ו_____ ז__ ה__ ל_ ה____ ל______ ‫-ש ל- כ-ב-ם ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- ה-ל-ת ל-ו-א-‬ -------------------------------------------- ‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ 0
ye-- la- ke'ev-- --la-r---z--- -i l--h---k-e- l-ro--. y___ l__ k______ w_______ z___ h_ l_ h_______ l______ y-s- l-h k-'-v-m w-l-m-o- z-'- h- l- h-l-k-e- l-r-f-. ----------------------------------------------------- yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
Анын акчасы жок. Ошого карабастан, ал автоунаа сатып алат. ‫אין-ל----- ו--ר-ת-זאת-----קו-ה -כ-ני--‬ ‫___ ל_ כ__ ו_____ ז__ ה__ ק___ מ_______ ‫-י- ל- כ-ף ו-מ-ו- ז-ת ה-א ק-נ- מ-ו-י-.- ---------------------------------------- ‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ 0
ey- -----e-e- w'lam--- -o---h---o--h-mek----t. e__ l__ k____ w_______ z___ h_ q____ m________ e-n l-h k-s-f w-l-m-o- z-'- h- q-n-h m-k-o-i-. ---------------------------------------------- eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -