Мен белек сатып алгым келет.
-נ--רוצ- לקנ-- --נה.
אני רוצה לקנות מתנה.
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
a-- -o-s-h-rots-----q-------an-h.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Мен белек сатып алгым келет.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Бирок өтө кымбат эч нерсе жок.
--ל--א מ-הו-יקר --י.
אבל לא משהו יקר מדי.
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
a-----o -a-h--- -a-ar -i---.
aval lo mashehu yaqar miday.
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
Бирок өтө кымбат эч нерсе жок.
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
Балким, баштык?
-ו-י-----י--
אולי תיק יד?
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
u--y -iq----?
ulay tiq yad?
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
Балким, баштык?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
Сиз кайсы түстү каалайсыз?
ב--זה צב-?
באיזה צבע?
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b--y-eh -seva?
b'eyzeh tseva?
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
Сиз кайсы түстү каалайсыз?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
Кара, күрөң же ак?
ש--ר- חו--א- -בן-
שחור, חום או לבן?
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
sh-x----x-- o -a-a-?
shaxor, xum o lavan?
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
Кара, күрөң же ак?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
Чоңбу же кичинеби?
גד-- א- ----
גדול או קטן?
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
g-d-- o qat--?
gadol o qatan?
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
Чоңбу же кичинеби?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
Мен муну көрсөм болобу?
אפש--לראו----ת--
אפשר לראות אותו?
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
e-s----li-'ot ---?
efshar lir'ot oto?
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
Мен муну көрсөм болобу?
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
Бул териден жасалганбы?
הא--ה----ש-- ---ר-
האם הוא עשוי מעור?
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
h-'-- -----suy-m--or?
ha'im hu assuy me'or?
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
Бул териден жасалганбы?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
Же ал жасалма материалдардан жасалганбы?
א----ומרים ס-נטטי--
או מחומרים סינטטים?
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o-----m--im s-nte-im?
o mixomarim sintetim?
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
Же ал жасалма материалдардан жасалганбы?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
Албетте, булгаары.
ו-א- -מע-ר.
ודאי שמעור.
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
wa--'i-s-e-e'or.
wada'i sheme'or.
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
Албетте, булгаары.
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
Бул өзгөчө жакшы сапат.
--יכות -וב- ב--ו-ד-
האיכות טובה במיוחד.
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
h-'e----t-t--a----m--xad.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
Бул өзгөчө жакшы сапат.
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
Ал эми баштык чындап эле арзан.
--מח-ר בא-ת-מצ-אה-
והמחיר באמת מציאה.
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w--am--i---'---t--et-i'--.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
Ал эми баштык чындап эле арзан.
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
Бул мага жакты.
ז--מ-----ן-בעי--.
זה מוצא חן בעיני.
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
z-h mots- -------eynay.
zeh motse xen be'eynay.
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
Бул мага жакты.
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
Мен муну алам.
-ני -קנ- אותו.
אני אקנה אותו.
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
an- -qne- ---.
ani eqneh oto.
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
Мен муну алам.
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы?
א--- י--ה-לה-ל--?
אפשר יהיה להחליף?
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
e-sh-- ---eh -'ha----?
efshar ihyeh l'haxlif?
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
Албетте.
בו-אי-
בודאי.
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
be-ad-'y.
bewada'y.
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
Албетте.
בודאי.
bewada'y.
Аны белек катары ороп коёбуз.
--ח-ו-נ--ו- ב----ת-מתנ-.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
anaxnu-ne------b---r-za--mat----.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
Аны белек катары ороп коёбуз.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
Касса ошол жакта.
----ה נ--א---ם.
הקופה נמצאת שם.
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h-qu-a- --m--e-------.
haqupah nimtse't sham.
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
Касса ошол жакта.
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.