| Жаңы ашканаң барбы? |
י- לך מ-ב--חד--
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
yesh lek-- m-t--x-xadash?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
Жаңы ашканаң барбы?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| Бүгүн эмне тамак жасагың келет? |
מ---רצ- - - ל-של ה-ום-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
mah-t------/ti--s- le--sh-- --yom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
Бүгүн эмне тамак жасагың келет?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| Сен электр менен тамак жасайсыңбы же газ мененби? |
את - - -ב---/ ------י-ה ח----ת ------כ--ת ג-?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-ah/-- m-va------e------et al -irah-xa--m-l-t o ------at--a-?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
Сен электр менен тамак жасайсыңбы же газ мененби?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| Пиязды туурайынбы? |
-א--ו- -ת-הבצל-
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
she'axto-h -t ---a---l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
Пиязды туурайынбы?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| Картошканын кабыгын аарчуу керекпи? |
--ק-ף-את תפוחי---דמ--
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s-e-a---ef--- -apuxe---a-a--m--?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
Картошканын кабыгын аарчуу керекпи?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| Салатты жууш керекпи? |
-אשטוף-------קות-
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s--'----o- e--hay---q-t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
Салатты жууш керекпи?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| Стакандар кайда? |
היכן-הכו-ו-?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
he---an ---os--?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
Стакандар кайда?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| Идиш кайда? |
-י-ן-כ-י--ש-לח-?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-ykha----e- hashulxan?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
Идиш кайда?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| Тамак жей турган аспаптар каякта? |
--כ- ה-כ-ם-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h--kh-------k-m?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
Тамак жей турган аспаптар каякта?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| Банка ачкычың барбы? |
-ש -ך פותחן-
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y--h -e--a/-ak- p--xan?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
Банка ачкычың барбы?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| Сенде бөтөлкө ачкычың барбы? |
-ש -- פו-חן --בו---?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yes- l----/la-- --tx-n--a-buqim?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
Сенде бөтөлкө ачкычың барбы?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| Сенде штопор барбы? |
י--לך -ו-ץ-פ-קי-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-h-l--h-/-akh-xole-s--q---m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
Сенде штопор барбы?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| Шорпону ушул казанга бышырасыңбы? |
-ת / ה --של / ---- --ר--בס-ר --ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at-h/---mevas--l/----s-e-e--e---a----q ---ir-hazeh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
Шорпону ушул казанга бышырасыңбы?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| Балыкты ушул көмөчкө кууруйсуңбу? |
-ת-/ - מט-----ת את הדג ---בת הזו-
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
atah-a- -----e---e--ge-et -t--ad-- --m-x--t--az-?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
Балыкты ушул көмөчкө кууруйсуңбу?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| Жашылчаларды ушул грильде жасайсыңбы? |
-ת-/ --צול-------ר--ת-על----י- --ה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-a-----tsol----s-lah -- -a-e--q---al h--r-- ha---?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
Жашылчаларды ушул грильде жасайсыңбы?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| Мен үстөлдү даярдап жатамын. |
--- עורך-/-- את --ו-ח-.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
ani-o--k--orek-e--et ---hu-x--.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
Мен үстөлдү даярдап жатамын.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| Бычак, вилка жана кашык бул жерде. |
א---הס-י--ם, ---ל-ות-ו-כפ-ת-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
el-----sak--i-, --m----g-- -'-akap-t.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
Бычак, вилка жана кашык бул жерде.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| Бул жерде көз айнектер, тарелкалар жана майлыктар. |
א-----וס----ה-לחו----מפיו-.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e--- ha--so---h-----axo---'h--apio-.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
Бул жерде көз айнектер, тарелкалар жана майлыктар.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|