| Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. |
-ול- מז- -או-יר-יה-ה-מ-ר---ב -ו-ר-
____ מ__ ה_____ י___ מ__ ט__ י_____
-ו-י מ-ג ה-ו-י- י-י- מ-ר ט-ב י-ת-.-
------------------------------------
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
0
u-ay m-zeg --'aw-r -hieh -a--r -o----t-.
u___ m____ h______ i____ m____ t__ y____
u-a- m-z-g h-'-w-r i-i-h m-x-r t-v y-t-.
----------------------------------------
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн.
אולי מזג האוויר יהיה מחר טוב יותר.
ulay mezeg ha'awir ihieh maxar tov yotr.
|
| Сиз кайдан билесиз? |
מ--י- -ך?
_____ ל___
-נ-י- ל-?-
-----------
מניין לך?
0
mi-ayn---kh-?
m_____ l_____
m-n-y- l-k-a-
-------------
minayn lekha?
|
Сиз кайдан билесиз?
מניין לך?
minayn lekha?
|
| Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. |
א-- מ-ווה--מז- ה---יר-י-י- טו- -----
___ מ____ ש___ ה_____ י___ ט__ י_____
-נ- מ-ו-ה ש-ז- ה-ו-י- י-י- ט-ב י-ת-.-
--------------------------------------
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
0
a-i me-a--h sh--e-eg-h-'a-i--ihie- t---y-tr.
a__ m______ s_______ h______ i____ t__ y____
a-i m-q-w-h s-e-e-e- h-'-w-r i-i-h t-v y-t-.
--------------------------------------------
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн.
אני מקווה שמזג האוויר יהיה טוב יותר.
ani meqaweh shemezeg ha'awir ihieh tov yotr.
|
| Ал сөзсүз келет. |
הוא לב-ח י--ע.
___ ל___ י_____
-ו- ל-ט- י-י-.-
----------------
הוא לבטח יגיע.
0
hu--avet-x ------.
h_ l______ y______
h- l-v-t-x y-g-'-.
------------------
hu lavetax yagi'a.
|
Ал сөзсүз келет.
הוא לבטח יגיע.
hu lavetax yagi'a.
|
| Бул аныкпы? |
-- בטו--
__ ב_____
-ה ב-ו-?-
----------
זה בטוח?
0
zeh -a-ua-?
z__ b______
z-h b-t-a-?
-----------
zeh batuax?
|
Бул аныкпы?
זה בטוח?
zeh batuax?
|
| Мен анын келээрин билемин. |
א---י-דע /-ת-ש--א י-יע.
___ י___ / ת ש___ י_____
-נ- י-ד- / ת ש-ו- י-י-.-
-------------------------
אני יודע / ת שהוא יגיע.
0
an- -od-'-/y-----t----h---a--'-.
a__ y_____________ s____ y______
a-i y-d-'-/-o-e-e- s-'-u y-g-'-.
--------------------------------
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
Мен анын келээрин билемин.
אני יודע / ת שהוא יגיע.
ani yode'a/yode'et sh'hu yagi'a.
|
| Ал сөзсүз телефон чалат. |
ה-- לבטח---ק-ר.
___ ל___ י______
-ו- ל-ט- י-ק-ר-
-----------------
הוא לבטח יתקשר.
0
h- ---e-ax----a--er.
h_ l______ i________
h- l-v-t-x i-q-s-e-.
--------------------
hu lavetax itqasher.
|
Ал сөзсүз телефон чалат.
הוא לבטח יתקשר.
hu lavetax itqasher.
|
| Чын элеби? |
בט---
______
-ט-ח-
-------
בטוח?
0
bat---?
b______
b-t-a-?
-------
batuax?
|
Чын элеби?
בטוח?
batuax?
|
| Мен ал чалат деп ойлоймун. |
אנ- --ש- / ת-ש-ו---ת--ר-
___ ח___ / ת ש___ י______
-נ- ח-ש- / ת ש-ו- י-ק-ר-
--------------------------
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
0
a--------v/x-s-ev-- ----u it--sh--.
a__ x______________ s____ i________
a-i x-s-e-/-o-h-v-t s-e-u i-q-s-e-.
-----------------------------------
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
Мен ал чалат деп ойлоймун.
אני חושב / ת שהוא יתקשר.
ani xoshev/xoshevet shehu itqasher.
|
| Шарап анык эски экен. |
-י---לבט- ---.
____ ל___ י____
-י-ן ל-ט- י-ן-
----------------
היין לבטח ישן.
0
ha--i--l------ -a-h--.
h_____ l______ y______
h-y-i- l-v-t-x y-s-a-.
----------------------
hayain lavetax yashan.
|
Шарап анык эски экен.
היין לבטח ישן.
hayain lavetax yashan.
|
| Сиз анык билесизби? |
א--/-ה בט-- /-ה--ז--
__ / ה ב___ / ה ב____
-ת / ה ב-ו- / ה ב-ה-
----------------------
את / ה בטוח / ה בזה?
0
at-h/-t----ua-/-at-x---bazeh?
a______ b_____________ b_____
a-a-/-t b-t-a-/-a-u-a- b-z-h-
-----------------------------
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
Сиз анык билесизби?
את / ה בטוח / ה בזה?
atah/at batuax/batuxah bazeh?
|
| Мен аны эски деп ойлойм. |
-ני -נ-ח / --שה-א-י--.
___ מ___ / ה ש___ י____
-נ- מ-י- / ה ש-ו- י-ן-
------------------------
אני מניח / ה שהוא ישן.
0
an--m--ia---eni-ah -h--- -a----.
a__ m_____________ s____ y______
a-i m-n-a-/-e-i-a- s-'-u y-s-a-.
--------------------------------
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
Мен аны эски деп ойлойм.
אני מניח / ה שהוא ישן.
ani meniax/menixah sh'hu yashan.
|
| Биздин начальник жакшы көрүнөт. |
-מ--ל-שלנו--רא- טוב.
_____ ש___ נ___ ט____
-מ-ה- ש-נ- נ-א- ט-ב-
----------------------
המנהל שלנו נראה טוב.
0
ha-e-a--l s-ela-u-n-r'-h-tov.
h________ s______ n_____ t___
h-m-n-h-l s-e-a-u n-r-e- t-v-
-----------------------------
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
Биздин начальник жакшы көрүнөт.
המנהל שלנו נראה טוב.
hamenahel shelanu nir'eh tov.
|
| Сиз ошондой деп ойлойсузбу? |
נראה---?
____ ל___
-ר-ה ל-?-
----------
נראה לך?
0
nir'e- l--ha----h?
n_____ l__________
n-r-e- l-k-a-l-k-?
------------------
nir'eh lekha/lakh?
|
Сиз ошондой деп ойлойсузбу?
נראה לך?
nir'eh lekha/lakh?
|
| Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. |
-----ב------ ש-וא--ר---אפ-לו --ב-מ-ו--
___ ס___ / ה ש___ נ___ א____ ט__ מ_____
-נ- ס-ו- / ה ש-ו- נ-א- א-י-ו ט-ב מ-ו-.-
----------------------------------------
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
0
an- s-v-r/s-u--- ----- --r--h-a--l--to--me--d.
a__ s___________ s____ n_____ a____ t__ m_____
a-i s-v-r-s-u-a- s-'-u n-r-e- a-i-u t-v m-'-d-
----------------------------------------------
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун.
אני סבור / ה שהוא נראה אפילו טוב מאוד.
ani savur/svurah sh'hu nir'eh afilu tov me'od.
|
| Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. |
----ל י- ב----בר-.
_____ י_ ב__ ח_____
-מ-ה- י- ב-ח ח-ר-.-
--------------------
למנהל יש בטח חברה.
0
l-m-nahel -es- b-t-x-x-ve---.
l________ y___ b____ x_______
l-m-n-h-l y-s- b-t-x x-v-r-h-
-----------------------------
lamenahel yesh betax xaverah.
|
Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек.
למנהל יש בטח חברה.
lamenahel yesh betax xaverah.
|
| Чынында ошондой деп ойлойсузбу? |
את /-----ש- - --
__ / ה ח___ / ת__
-ת / ה ח-ש- / ת-
------------------
את / ה חושב / ת?
0
a-ah/-t-xo---v-xo-he---?
a______ x_______________
a-a-/-t x-s-e-/-o-h-v-t-
------------------------
atah/at xoshev/xoshevet?
|
Чынында ошондой деп ойлойсузбу?
את / ה חושב / ת?
atah/at xoshev/xoshevet?
|
| Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. |
-ב----ה-----יש -- ח--ה.
____ ל____ ש__ ל_ ח_____
-ב-ר ל-נ-ח ש-ש ל- ח-ר-.-
-------------------------
סביר להניח שיש לו חברה.
0
s-vi----ha--ax-s-ey--h lo--av-rah.
s____ l_______ s______ l_ x_______
s-v-r l-h-n-a- s-e-e-h l- x-v-r-h-
----------------------------------
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|
Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн.
סביר להניח שיש לו חברה.
savir lehaniax sheyesh lo xaverah.
|