Сүйлөшмө

ky Өткөн чак 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [сексен бир]

Өткөн чак 1

Өткөн чак 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
жазуу ‫-כתו-‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
l--ht-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
Ал кат жазды. ‫-וא כתב-מ--ב.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
h--k-t-------ta-. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Анан ал ачык кат жазды. ‫-ה-א-כתבה -ל----‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
w--- ka--a--gl--a-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
окуу ‫---וא‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li--o l____ l-q-o ----- liqro
Ал түстүү журнал окуду. ‫ה----רא מג-י--‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
hu--a-- m-ga-i-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Анан ал китеп окуду. ‫-----ק--ה ס---‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
w-hi -ar'-- -e---. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
алуу ‫--ח-‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
l---x-t l______ l-q-x-t ------- laqaxat
Ал тамеки алды. ‫------ח----רי-.‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
hu--a-a------ri--. h_ l____ s________ h- l-q-x s-g-r-a-. ------------------ hu laqax sigariah.
Ал бир кесим шоколад алды. ‫-היא -ק------כת שו----.‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'h- -a---- x---kh-- --o--la-. w___ l_____ x_______ s________ w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-. ------------------------------ w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
Ал(эркек] ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. ‫הו- -- היה-נ--- --- היא -י--- נא-נ--‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
h- lo --ya--n-'em-n -va---- ha--ah-ne'emana-. h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________ h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h- --------------------------------------------- hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
Ал(эркек] жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. ‫-וא---- ---- א-- ----ה-י-- ח-ו---‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
hu-ha-a- ---l-n aval hi h--tah x--utsah. h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________ h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-. ---------------------------------------- hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
Ал(эркек] кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. ‫-ו- -יה-----א-- ה-- -יי---ע--רה-‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
h- ----h-a-i --al ---haita---s-ira-. h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______ h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h- ------------------------------------ hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
Анын карыздан башка акчасы жок болчу. ‫---הי--לו כסף------בו--‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
l- -aya---o khe-e- --- xov--. l_ h____ l_ k_____ r__ x_____ l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t- ----------------------------- lo hayah lo khesef raq xovot.
Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. ‫ל- -יה לו -זל--ל- -יש מ---‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
l--ha-ah ---m---- -la ---h ma--l. l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____ l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l- --------------------------------- lo hayah lo mazal ela bish mazal.
Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. ‫ה-- ל--ה---ח- רק נכש--‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h- -- ---s-i-x, r-q n-----a-. h_ l_ h________ r__ n________ h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-. ----------------------------- hu lo hitsliax, raq nikhshal.
Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. ‫-וא--א -----רו-ה,---- לא -ר--ה-‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
h- -o --yah-----t---- ela-l--mer-t-eh. h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-. -------------------------------------- hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. ‫-וא -- -יה-מא--ר-א-- -א מ-ו--.‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
h- l------- me-us--r ----l--m-'us--r. h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-. ------------------------------------- hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. ‫הוא ל- --ה--ח-ד,--לא -א--ח--.‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
h- -o hay-h -e-mad,-e-- -o --xm--. h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______ h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-. ---------------------------------- hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -