Сүйлөшмө

ky Өткөн чак 1   »   he ‫עבר 1‬

81 [сексен бир]

Өткөн чак 1

Өткөн чак 1

‫81 [שמונים ואחת]‬

81 [shmonim w'axat]

‫עבר 1‬

avar 1

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
жазуу ‫-כת--‬ ‫______ ‫-כ-ו-‬ ------- ‫לכתוב‬ 0
likht-v l______ l-k-t-v ------- likhtov
Ал кат жазды. ‫-ו--כתב-מ-תב.‬ ‫___ כ__ מ_____ ‫-ו- כ-ב מ-ת-.- --------------- ‫הוא כתב מכתב.‬ 0
hu-ka--v ----t-v. h_ k____ m_______ h- k-t-v m-k-t-v- ----------------- hu katav mikhtav.
Анан ал ачык кат жазды. ‫וה-א כת-ה ג-ו--.‬ ‫____ כ___ ג______ ‫-ה-א כ-ב- ג-ו-ה-‬ ------------------ ‫והיא כתבה גלויה.‬ 0
w--i--a---h ---ya-. w___ k_____ g______ w-h- k-t-a- g-u-a-. ------------------- w'hi katvah gluyah.
окуу ‫-----‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
li-ro l____ l-q-o ----- liqro
Ал түстүү журнал окуду. ‫ה---קר--מגזי--‬ ‫___ ק__ מ______ ‫-ו- ק-א מ-ז-ן-‬ ---------------- ‫הוא קרא מגזין.‬ 0
hu----a ma--zi-. h_ q___ m_______ h- q-r- m-g-z-n- ---------------- hu qara magazin.
Анан ал китеп окуду. ‫--י- ---- ס---‬ ‫____ ק___ ס____ ‫-ה-א ק-א- ס-ר-‬ ---------------- ‫והיא קראה ספר.‬ 0
w'-----r'----efer. w___ q_____ s_____ w-h- q-r-a- s-f-r- ------------------ w'hi qar'ah sefer.
алуу ‫-קחת‬ ‫_____ ‫-ק-ת- ------ ‫לקחת‬ 0
laqaxat l______ l-q-x-t ------- laqaxat
Ал тамеки алды. ‫ה-- לקח-סיג--ה-‬ ‫___ ל__ ס_______ ‫-ו- ל-ח ס-ג-י-.- ----------------- ‫הוא לקח סיגריה.‬ 0
h- ---a--s-g--ia-. h_ l____ s________ h- l-q-x s-g-r-a-. ------------------ hu laqax sigariah.
Ал бир кесим шоколад алды. ‫--יא---ח----יכ---וקו-ד-‬ ‫____ ל___ ח____ ש_______ ‫-ה-א ל-ח- ח-י-ת ש-ק-ל-.- ------------------------- ‫והיא לקחה חתיכת שוקולד.‬ 0
w'-i ---xah-xa----a--s-oq---d. w___ l_____ x_______ s________ w-h- l-q-a- x-t-k-a- s-o-o-a-. ------------------------------ w'hi laqxah xatikhat shoqolad.
Ал(эркек] ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. ‫-וא-לא ----------ב--ה-- ה-יתה נאמנה.‬ ‫___ ל_ ה__ נ___ א__ ה__ ה____ נ______ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ- א-ל ה-א ה-י-ה נ-מ-ה-‬ -------------------------------------- ‫הוא לא היה נאמן אבל היא הייתה נאמנה.‬ 0
h- lo h-yah-ne'---- a-a- -i ---ta- --'---nah. h_ l_ h____ n______ a___ h_ h_____ n_________ h- l- h-y-h n-'-m-n a-a- h- h-i-a- n-'-m-n-h- --------------------------------------------- hu lo hayah ne'eman aval hi haitah ne'emanah.
Ал(эркек] жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. ‫-ו- -יה---לן-א-ל-ה-א -יי-ה--ר-צה.‬ ‫___ ה__ ע___ א__ ה__ ה____ ח______ ‫-ו- ה-ה ע-ל- א-ל ה-א ה-י-ה ח-ו-ה-‬ ----------------------------------- ‫הוא היה עצלן אבל היא הייתה חרוצה.‬ 0
h- --y-- -t-l---ava---- hai-ah ----t-a-. h_ h____ a_____ a___ h_ h_____ x________ h- h-y-h a-s-a- a-a- h- h-i-a- x-r-t-a-. ---------------------------------------- hu hayah atslan aval hi haitah xarutsah.
Ал(эркек] кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. ‫-וא-ה-ה-ע-י-אב- ה-א --י-- -ש---.‬ ‫___ ה__ ע__ א__ ה__ ה____ ע______ ‫-ו- ה-ה ע-י א-ל ה-א ה-י-ה ע-י-ה-‬ ---------------------------------- ‫הוא היה עני אבל היא הייתה עשירה.‬ 0
hu -ayah a-i-a--l -----i-a---shir-h. h_ h____ a__ a___ h_ h_____ a_______ h- h-y-h a-i a-a- h- h-i-a- a-h-r-h- ------------------------------------ hu hayah ani aval hi haitah ashirah.
Анын карыздан башка акчасы жок болчу. ‫ל- -י- ל--כ-- -ק ------‬ ‫__ ה__ ל_ כ__ ר_ ח______ ‫-א ה-ה ל- כ-ף ר- ח-ב-ת-‬ ------------------------- ‫לא היה לו כסף רק חובות.‬ 0
l- h-y---lo --ese---aq x-vot. l_ h____ l_ k_____ r__ x_____ l- h-y-h l- k-e-e- r-q x-v-t- ----------------------------- lo hayah lo khesef raq xovot.
Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. ‫---היה-לו --ל-אלא-בי- -זל-‬ ‫__ ה__ ל_ מ__ א__ ב__ מ____ ‫-א ה-ה ל- מ-ל א-א ב-ש מ-ל-‬ ---------------------------- ‫לא היה לו מזל אלא ביש מזל.‬ 0
lo ---a--lo-maza--e-- -i-h maz-l. l_ h____ l_ m____ e__ b___ m_____ l- h-y-h l- m-z-l e-a b-s- m-z-l- --------------------------------- lo hayah lo mazal ela bish mazal.
Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. ‫-וא-לא ה----- ר--נ-של.‬ ‫___ ל_ ה_____ ר_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ל-ח- ר- נ-ש-.- ------------------------ ‫הוא לא הצליח, רק נכשל.‬ 0
h---o--its-i-x- ra--ni-h---l. h_ l_ h________ r__ n________ h- l- h-t-l-a-, r-q n-k-s-a-. ----------------------------- hu lo hitsliax, raq nikhshal.
Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. ‫-ו- ל----ה -ר-צ-- -לא--א מרו-ה.‬ ‫___ ל_ ה__ מ_____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ה- א-א ל- מ-ו-ה-‬ --------------------------------- ‫הוא לא היה מרוצה, אלא לא מרוצה.‬ 0
h--l-----a- m--uts--- -la lo-m--ut-eh. h_ l_ h____ m________ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-r-t-e-, e-a l- m-r-t-e-. -------------------------------------- hu lo hayah merutseh, ela lo merutseh.
Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. ‫-ו-------- מ-ו-ר--לא-ל- מ--ש--‬ ‫___ ל_ ה__ מ____ א__ ל_ מ______ ‫-ו- ל- ה-ה מ-ו-ר א-א ל- מ-ו-ר-‬ -------------------------------- ‫הוא לא היה מאושר אלא לא מאושר.‬ 0
h- l--ha--h-m---s-a--ela -- m-'-sh-r. h_ l_ h____ m_______ e__ l_ m________ h- l- h-y-h m-'-s-a- e-a l- m-'-s-a-. ------------------------------------- hu lo hayah me'ushar ela lo me'ushar.
Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. ‫הו- ל- ה-- נ--ד,---- ------ד-‬ ‫___ ל_ ה__ נ____ א__ ל_ נ_____ ‫-ו- ל- ה-ה נ-מ-, א-א ל- נ-מ-.- ------------------------------- ‫הוא לא היה נחמד, אלא לא נחמד.‬ 0
h--l- ha-ah-n---ad, --a l- n-xma-. h_ l_ h____ n______ e__ l_ n______ h- l- h-y-h n-x-a-, e-a l- n-x-a-. ---------------------------------- hu lo hayah nexmad, ela lo nexmad.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -