| Жакынкы май куюучу станция кайда? |
-י-ן -מ-א- ---ת-ה-ל- ה-ר----
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h--kh----imts--t tax-na--ha-e--q h-qro-a-?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Жакынкы май куюучу станция кайда?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
| Менде дөңгөлөк жарылып кетти. |
י- ---ת-ר-
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
y-sh-l- -e-e-.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Менде дөңгөлөк жарылып кетти.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
| Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? |
-וכל-/ י---חל---א--------
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t---al--uk-l---'h-------t---ts----?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
| Мага бир нече литр дизель керек. |
-ני-צ--- --- לי-ר-ם-די-ל.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-------ik-/t-ri---h k-ma---i-ri---ize-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Мага бир нече литр дизель керек.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
| Менин бензиним түгөнүп калды. |
אין--י-י--- ד-ק-
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e-- l-----------e-.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Менин бензиним түгөнүп калды.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
| Сизде запастык канистр барбы? |
-- -----י-- -זר----
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-sh l--hem-meyk--l -e--rw-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Сизде запастык канистр барбы?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
| Кайда чалсам болот? |
-י-ן-ני-ן-לטל-- --ן?
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h--k------ta---'t--fe- -a-n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Кайда чалсам болот?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
| Мага сүйрөө кызматы керек. |
-נ- -רי- - ה--י-------ר--
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a-i-t--r---/---i-ha- sh--u- -r-r--.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Мага сүйрөө кызматы керек.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
| Мен устакана издеп жатам. |
--- --פש-- --מ--ך.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
ani --xa---s/-exapess-t m-s-kh.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Мен устакана издеп жатам.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
| Кырсык болду. |
ק-תה ת-ו--.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
qart-h --'----.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Кырсык болду.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
| Жакынкы телефон кайда? |
-י-ן נמ----ט-פו---קר-ב-
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h---han ni-t-- ---e----n haqar--?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Жакынкы телефон кайда?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
| Жаныңызда уюлдук телефон барбы? |
-- ל--טלפ-ן -י--?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y--h--ek-a-la-- t-le--n--aya-?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Жаныңызда уюлдук телефон барбы?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
| Бизге жардам керек. |
-נ-----ק--ים-----ה-
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
ana-nu-zq--i- le'e-rah.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Бизге жардам керек.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
| Врачты чакырыңыз! |
קר----י---ופא-
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
qr--qir-i--'--f-!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Врачты чакырыңыз!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
| Полицияны чакырыңыз! |
-ר--/-- ל-ש---!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q-a/q-r'i-l'-i-h--rah!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Полицияны чакырыңыз!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
| Мынакей сиздин документтериңиз. |
הר-יו----ב-קשה.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
h-ri-hy-not-b'v--a-h--.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Мынакей сиздин документтериңиз.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
| Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. |
--שי-- --ה-גה--בק-ה.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
ris---n hane--gah b-vaq--hah.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
| Мынакей сиздин техпаспортуңуз. |
---יו--הר-ב בבק---
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
ri---o--har-khev -'-aq----h.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Мынакей сиздин техпаспортуңуз.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|