Сүйлөшмө

ky Автокырсык   »   he ‫תקר ברכב‬

39 [отуз тогуз]

Автокырсык

Автокырсык

‫39 [שלושים ותשע]‬

39 [shloshim w'tesha]

‫תקר ברכב‬

teqer barekhev

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча ивритче Ойноо Дагы
Жакынкы май куюучу станция кайда? ‫-י-------ת----ת--ד-ק הק-וב-?‬ ‫____ נ____ ת___ ה___ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?- ------------------------------ ‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ 0
heyk-an n-m-s-'t ---an-t h--e--- --qro-ah? h______ n_______ t______ h______ h________ h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-? ------------------------------------------ heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Менде дөңгөлөк жарылып кетти. ‫-ש--י-תק--‬ ‫__ ל_ ת____ ‫-ש ל- ת-ר-‬ ------------ ‫יש לי תקר.‬ 0
yes- -- teq-r. y___ l_ t_____ y-s- l- t-q-r- -------------- yesh li teqer.
Сиз дөңгөлөктү алмаштыра аласызбы? ‫---ל / י להחל----ת הצ-י-?‬ ‫____ / י ל_____ א_ ה______ ‫-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-‬ --------------------------- ‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ 0
t--h----ukh-i-l'-axl-- -t--ats----? t____________ l_______ e_ h________ t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-? ----------------------------------- tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Мага бир нече литр дизель керек. ‫--- צ----כמה ל-ט--- דיז--‬ ‫___ צ___ כ__ ל_____ ד_____ ‫-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.- --------------------------- ‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ 0
ani ts------ts-ikh-h ---a---i---m d---l. a__ t_______________ k____ l_____ d_____ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l- ---------------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Менин бензиним түгөнүп калды. ‫א------יו---ד-ק-‬ ‫___ ל_ י___ ד____ ‫-י- ל- י-ת- ד-ק-‬ ------------------ ‫אין לי יותר דלק.‬ 0
e-n -- yot-- --le-. e__ l_ y____ d_____ e-n l- y-t-r d-l-q- ------------------- eyn li yoter deleq.
Сизде запастык канистр барбы? ‫יש-ל-- --כל --ר--י-‬ ‫__ ל__ מ___ ר_______ ‫-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?- --------------------- ‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ 0
ye-h lakhe- m-y--al ---e-w-? y___ l_____ m______ r_______ y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i- ---------------------------- yesh lakhem meykhal rezerwi?
Кайда чалсам болот? ‫-יכ---י-ן----פן כאן?‬ ‫____ נ___ ל____ כ____ ‫-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-‬ ---------------------- ‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ 0
h----an -it-n--'t--fe--k-'-? h______ n____ l_______ k____ h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-? ---------------------------- heykhan nitan l'talfen ka'n?
Мага сүйрөө кызматы керек. ‫-נ--צ-יך - -----ו- -ר-ר--‬ ‫___ צ___ / ה ש____ ג______ ‫-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ 0
ani -s-ri----s-i---h-s-ir-t -r-rah. a__ t_______________ s_____ g______ a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-. ----------------------------------- ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Мен устакана издеп жатам. ‫-ני--ח---- ת מ-ס--‬ ‫___ מ___ / ת מ_____ ‫-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.- -------------------- ‫אני מחפש / ת מוסך.‬ 0
a-i-m-xap--s-m---p-s--t m-sak-. a__ m__________________ m______ a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-. ------------------------------- ani mexapess/mexapesset musakh.
Кырсык болду. ‫קר-ה-ת-ו-ה.‬ ‫____ ת______ ‫-ר-ה ת-ו-ה-‬ ------------- ‫קרתה תאונה.‬ 0
q------te-unah. q_____ t_______ q-r-a- t-'-n-h- --------------- qartah te'unah.
Жакынкы телефон кайда? ‫-י-ן-נמ------פ-ן הק-ו--‬ ‫____ נ___ ה_____ ה______ ‫-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-‬ ------------------------- ‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ 0
h---han-ni---a-ha-----o--ha-a--v? h______ n_____ h________ h_______ h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v- --------------------------------- heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Жаныңызда уюлдук телефон барбы? ‫יש -ך ----ן-נ-י-?‬ ‫__ ל_ ט____ נ_____ ‫-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?- ------------------- ‫יש לך טלפון נייד?‬ 0
y----le--a/-a-- t--e-on nay--? y___ l_________ t______ n_____ y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d- ------------------------------ yesh lekha/lakh telefon nayad?
Бизге жардам керек. ‫----- -ק--ים--ע---.‬ ‫_____ ז_____ ל______ ‫-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-‬ --------------------- ‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ 0
a---nu zquqi- ---e---h. a_____ z_____ l________ a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-. ----------------------- anaxnu zquqim le'ezrah.
Врачты чакырыңыз! ‫-ר----י-ל---א!‬ ‫___ / י ל______ ‫-ר- / י ל-ו-א-‬ ---------------- ‫קרא / י לרופא!‬ 0
qr---ir'--l-ro-e! q________ l______ q-a-q-r-i l-r-f-! ----------------- qra/qir'i l'rofe!
Полицияны чакырыңыз! ‫--א-- י ל----ה!‬ ‫___ / י ל_______ ‫-ר- / י ל-ש-ר-!- ----------------- ‫קרא / י למשטרה!‬ 0
q---qi-'---'m--h-ar-h! q________ l___________ q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h- ---------------------- qra/qir'i l'mishtarah!
Мынакей сиздин документтериңиз. ‫----ונ-ת--בקשה.‬ ‫________ ב______ ‫-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫הרשיונות בבקשה.‬ 0
ha-----on-t------as-a-. h__________ b__________ h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-. ----------------------- harishyonot b'vaqashah.
Мынакей сиздин айдоочулук күбөлүгүңүз. ‫--ש----הנ--גה ב--ש--‬ ‫______ ה_____ ב______ ‫-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-‬ ---------------------- ‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ 0
r-s-yo--hane--g-h b'v-q--ha-. r______ h________ b__________ r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-. ----------------------------- rishyon hanehigah b'vaqashah.
Мынакей сиздин техпаспортуңуз. ‫רי---ן-הר-- -בקש--‬ ‫______ ה___ ב______ ‫-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫רישיון הרכב בבקשה.‬ 0
rishy-- -a---hev-b-v-qa--ah. r______ h_______ b__________ r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-. ---------------------------- rishyon harekhev b'vaqashah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -