| Сиз тамеки тартасызбы? |
א- ----מ--ן-/---
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
a---/a--me-as-en/m-'-s--ne-?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Сиз тамеки тартасызбы?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
| Мурун ооба. |
ב--- ע-שנת--
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b'--a- ----n-i.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
Мурун ооба.
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
| Бирок азыр тамеки чекпейм. |
אב- --ש---א-י-כ-ר-ל---עש--- ת.
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
a-al -k-shay---n----a--lo -e--sh-n--e'---en--.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
| Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? |
י--י-----אם א-שן-
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
y---i'------a----h im a---he-?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
| Жок, такыр каршы эмесмин. |
-א- -לל-לא-
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
lo-------l-.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Жок, такыр каршы эмесмин.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
| Бул мени тынчсыздандырбайт. |
ז--ל--י---ע----
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
z---l- yaf-i'a --.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
| Сиз бир нерсе ичесизби? |
ת-צ--- ---ש-ות-מ-הו?
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t----eh/ti--s- --s-----ma--eh-?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Сиз бир нерсе ичесизби?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
| Коньяк? |
-וסי- קו--א-?
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
kos-t-q---a-q?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
Коньяк?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
| Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. |
-א, אנ--מ-ד-- - פ- בי-ה.
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
lo----i -a-adif-ma'-dif-- ----h.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
| Сиз көп саякаттайсызбы? |
-ת-- ה-נוסע /-ת--רב--
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
a--h--t-n--e--/nosa- h---beh?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Сиз көп саякаттайсызбы?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
| Ооба, негизинен иш сапарлар менен. |
--- --ו--אל- --י-ו- עס---.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
ken,-l--ov -l---n-si'o---saqi-.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
| Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. |
א-- --- ---נו-נמ--י- כ-ן ב-----.
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
a-a- ---et an---- n-m---'im -a-n b'x-fs---.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
| Кандай ысык! |
א--- ח-ם-
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
eyz-- --m!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
Кандай ысык!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
| Ооба, бүгүн чынында ысык. |
-----יו----מת --.
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ke-,--a--m-b'em-----m.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
Ооба, бүгүн чынында ысык.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
| Балконго чыгалы. |
-צ- -מרפ---
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
net-e -am--pes-t.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
Балконго чыгалы.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
| Эртең бул жерде кече болот. |
מח--תה-י--כאן --יבה-
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
m-xa--t-hi-h---'n-mes--a-.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
Эртең бул жерде кече болот.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
| Сиз да келесизби? |
--צה---י---צ-ר-?
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
t---seh--i-t-i----itst-re-?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
Сиз да келесизби?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
| Ооба, биз да чакырылдык. |
כן- ג----ח---מו-מ---.
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k-n,--am a-ax---m-z----m.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
Ооба, биз да чакырылдык.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|