| Сиз тамеки тартасызбы? |
את-/-ה מ----/-ת-
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
at----t --'-she-/me--shen--?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Сиз тамеки тартасызбы?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
| Мурун ооба. |
-ע---ע---תי-
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b-a----is--nti.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
Мурун ооба.
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
| Бирок азыр тамеки чекпейм. |
-ב---כש---אני-כב---- מ--ן /---
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
a-a- -k---ayw---i---a--lo m-'------m----h-n-t.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
| Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? |
יפ----ל- א--אע-ן?
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
ya-ri-- --kha/l-k--im-a'--h-n?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
| Жок, такыр каршы эмесмин. |
-א, -לל לא.
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l-----al--o.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Жок, такыр каршы эмесмин.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
| Бул мени тынчсыздандырбайт. |
ז- לא----י- -י-
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
zeh -o-yafri'a l-.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
| Сиз бир нерсе ичесизби? |
תר-ה - - לש--ת-מ-ה-?
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t--tseh/tirtsi-li---ot-m--h---?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Сиз бир нерсе ичесизби?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
| Коньяк? |
-ו----ק---א-?
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
ko--t q--y-'-?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
Коньяк?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
| Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. |
--,--נ--מעד-ף /--ה------
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-- a-i-ma-a-i--ma--dif-h bir--.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
| Сиз көп саякаттайсызбы? |
א--/ --נו---/ ת הרב-?
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
at-h/at n-se-a--osat-ha-u-e-?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Сиз көп саякаттайсызбы?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
| Ооба, негизинен иш сапарлар менен. |
------ו- -ל- נ--עו- -סקי-.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
ke----a-ov-e-e- ne-i--t --aqi-.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
| Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. |
אב----ת אנח-ו--מ-א-ם --ן בחו----
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
a--l----et-a---n- ----se'im -a'----xufs--h.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
| Кандай ысык! |
איז--ח-ם!
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
eyz-h -o-!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
Кандай ысык!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
| Ооба, бүгүн чынында ысык. |
כן- הי-ם --מ- -ם.
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
k-n- ---o- b'eme-----.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
Ооба, бүгүн чынында ысык.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
| Балконго чыгалы. |
נ--------ת.
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n-tse l--irpe-e-.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
Балконго чыгалы.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
| Эртең бул жерде кече болот. |
מ-- ת-י-ה-כאן--סי-ה-
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
ma-ar--i-i-- k-'--me-ib--.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
Эртең бул жерде кече болот.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
| Сиз да келесизби? |
תר-ה --- -ה-ט---
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
t--ts----irt-- l'h-ts-ar-f?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
Сиз да келесизби?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
| Ооба, биз да чакырылдык. |
--- -- א---ו -ו-מ-ים.
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k--- -a--an-xnu --z---im.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
Ооба, биз да чакырылдык.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|