Мен закуска алгым келет. |
-ב-- -----א---ה-
אבקש מנה ראשונה.
-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.-
------------------
אבקש מנה ראשונה.
0
av-qe-s-m--ah r--sh--ah.
avaqess manah ri'shonah.
a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h-
------------------------
avaqess manah ri'shonah.
|
Мен закуска алгым келет.
אבקש מנה ראשונה.
avaqess manah ri'shonah.
|
Мен салат алгым келет. |
--קש-ס-ט.
אבקש סלט.
-ב-ש ס-ט-
-----------
אבקש סלט.
0
avaq-s-----at.
avaqess salat.
a-a-e-s s-l-t-
--------------
avaqess salat.
|
Мен салат алгым келет.
אבקש סלט.
avaqess salat.
|
Мен шорпо алгым келет. |
-בקש מ-ק-
אבקש מרק.
-ב-ש מ-ק-
-----------
אבקש מרק.
0
avaqe-s---ra-.
avaqess maraq.
a-a-e-s m-r-q-
--------------
avaqess maraq.
|
Мен шорпо алгым келет.
אבקש מרק.
avaqess maraq.
|
Мен десерт алгым келет. |
הי------צה-ק--וח-
הייתי רוצה קינוח.
-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-
-------------------
הייתי רוצה קינוח.
0
hai-- r--sa-----uax.
haiti rotsah qinuax.
h-i-i r-t-a- q-n-a-.
--------------------
haiti rotsah qinuax.
|
Мен десерт алгым келет.
הייתי רוצה קינוח.
haiti rotsah qinuax.
|
Мен каймак менен балмуздак алгым келет. |
-י--י--ו-ה --יד--ע--קצפ-.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.-
---------------------------
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
0
hait- ------ g-id-h-i--qa-se---.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-.
--------------------------------
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Мен каймак менен балмуздак алгым келет.
הייתי רוצה גלידה עם קצפת.
haiti rotsah glidah im qatsefet.
|
Мен жемиш же сыр каалайм. |
אנ- מב-ש-/ --------א- ----ה-
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-
------------------------------
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
0
a-- --va-es-/m'vaq---e--pe-rot - -vi---.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-.
----------------------------------------
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Мен жемиш же сыр каалайм.
אני מבקש / ת פירות או גבינה.
ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
|
Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет. |
ה-ינ- -וצ-ם ----ל--ר----בוקר-
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.-
-------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
0
ha------------------ --ux-t--o---.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Биз эртең мененки тамакты жегибиз келет.
היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.
haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
|
Биз түшкү тамакты жегибиз келет. |
הי-נ--ר-צ-- --כו- --וח- צהרי---
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.-
---------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
0
ha-ti r-t------e-ho---ru--t-t-----a--.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m-
--------------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Биз түшкү тамакты жегибиз келет.
היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.
haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
|
Биз кечки тамакты жегибиз келет. |
הי-נ---ו-ים ל--ול א---- --ב-
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-
------------------------------
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
0
h--ti rot-a- l---h-----ux-t---e-.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-.
---------------------------------
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Биз кечки тамакты жегибиз келет.
היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.
haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
|
Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз? |
מה--רצ--- - -אר--ת---קר-
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?-
--------------------------
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
0
m-h---r-------rts---'aruxa- --qe-?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Эртең мененки тамакка эмне каалайсыз?
מה תרצה / י לארוחת בוקר?
mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?
|
Варенье жана бал менен булочка? |
--מני-- -ם ריב--ו-ב--
לחמניות עם ריבה ודבש?
-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?-
-----------------------
לחמניות עם ריבה ודבש?
0
laxman-o--i- ri--- -'-vas-?
laxmaniot im ribah w'dvash?
l-x-a-i-t i- r-b-h w-d-a-h-
---------------------------
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Варенье жана бал менен булочка?
לחמניות עם ריבה ודבש?
laxmaniot im ribah w'dvash?
|
Колбаса жана сыр менен тост? |
צ-י- עם נקני----ב-נ-?
צנים עם נקניק וגבינה?
-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?-
-----------------------
צנים עם נקניק וגבינה?
0
t--im im-n---i- -g---a-?
tsnim im naqniq ugvinah?
t-n-m i- n-q-i- u-v-n-h-
------------------------
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Колбаса жана сыр менен тост?
צנים עם נקניק וגבינה?
tsnim im naqniq ugvinah?
|
Кайнатып бышырылган жумуртка? |
--צה קשה?
ביצה קשה?
-י-ה ק-ה-
-----------
ביצה קשה?
0
be-tsah qa-hah?
beytsah qashah?
b-y-s-h q-s-a-?
---------------
beytsah qashah?
|
Кайнатып бышырылган жумуртка?
ביצה קשה?
beytsah qashah?
|
Куурулган жумуртка? |
ב-צת -ין-
ביצת עין?
-י-ת ע-ן-
-----------
ביצת עין?
0
b--t-a- ---?
beytsat ain?
b-y-s-t a-n-
------------
beytsat ain?
|
Куурулган жумуртка?
ביצת עין?
beytsat ain?
|
Омлет? |
ח---ה?
חביתה?
-ב-ת-?-
--------
חביתה?
0
x-vi--h?
xavitah?
x-v-t-h-
--------
xavitah?
|
|
Дагы бир йогурт, сураныч. |
עו--יו-----ב--ש--
עוד יוגורט בבקשה.
-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-
-------------------
עוד יוגורט בבקשה.
0
od--o--r- -----ash-h.
od yogurt b'vaqashah.
o- y-g-r- b-v-q-s-a-.
---------------------
od yogurt b'vaqashah.
|
Дагы бир йогурт, сураныч.
עוד יוגורט בבקשה.
od yogurt b'vaqashah.
|
Дагы туз жана мурч, сураныч. |
פ--ל-ו--- --ק-ה.
פלפל ומלח בבקשה.
-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-
------------------
פלפל ומלח בבקשה.
0
p-l--- --el-----v---s---.
pilpel umelax b'vaqashah.
p-l-e- u-e-a- b-v-q-s-a-.
-------------------------
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Дагы туз жана мурч, сураныч.
פלפל ומלח בבקשה.
pilpel umelax b'vaqashah.
|
Дагы бир стакан суу бериңизчи. |
ע---כו--מים בב-ש--
עוד כוס מים בבקשה.
-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-
--------------------
עוד כוס מים בבקשה.
0
o---os -a-m-b'v---sha-.
od kos maim b'vaqashah.
o- k-s m-i- b-v-q-s-a-.
-----------------------
od kos maim b'vaqashah.
|
Дагы бир стакан суу бериңизчи.
עוד כוס מים בבקשה.
od kos maim b'vaqashah.
|