நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்? |
هس--نوي--- چ-ر-ه--د--ک-ل؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
as-ā-o---mo -y--a-z-- kṟl
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
நீங்கள் ஸ்பானிஷ் மொழி எங்கு கற்று கொண்டீர்கள்?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா? |
ایا--ا-و-پ----ل--هم ---- -و-؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ا-ا ت-س- --------هم-خب-ې-ک-ئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
நீங்கள் போர்சுகீஸ் மொழியும் பேசுவீர்களா?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன். |
هو، او--- -و-څه ----ل----م--ب-ې--و-- -م.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
هو، -و زه ----ه-ا-ټا-و--هم-خب-ې---ل--ش-.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
ஆம்.நான் சிறிது இத்தாலியன் மொழி கூட பேசுவேன்.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள். |
زم---ه-خ--- --س-------ه -بر- ک--.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
zmā ---ǩ-āl t--o--y---a --r- -o
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
நீங்கள் மிகவும் நன்றாக பேசுகிறீர்கள்.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன. |
ژ-ې یو---ن--ی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
ž-ê ---šā- -y
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
இந்த மொழிகள் எல்லாம் ஒரே மாதிரியாக உள்ளன.
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது. |
زه د-ی--- -وهیږم.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
z--d-y-----oa--m
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
எனக்கு இவை நன்றாக புரிகிறது.
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம். |
مګ--خب------ ا- لی-------ز-- -ي.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
مګ- ---- کول -و-لی---س-ون--ن د-.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
ஆனால் படிப்பதும் எழுதுவதும் கடினம்.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன் |
ز---وس-ه---یر----ط---و-.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
زه -و---- ډ-ر--غ-------.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
நான் இப்பொழுது கூட நிறைய தப்புகள் விடுகிறேன்
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள். |
مه-بانی--کړئ--ر وخ- زما--صلا- وکړ-.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
m-rbā---o-ṟ ar-o-t zmā-ās--- o--a
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
தயவு செய்து என் தவறுகளை உடனுக்குடன் திருத்துங்கள்.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது. |
س-ا-- --فظ----دی.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
s--so tl----- dy
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
உங்கள் உச்சரிப்பு மிகவும் நன்றாக உள்ளது.
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது. |
تا----ږ تلف- ل--.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
تا-و -- ت-ف- -ر-.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
உங்களுக்கு கொஞ்சம் ஆக்ஸென்ட் இருக்கிறது.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது. |
خ-- پ--یږی چې -اسو له کو--ځای را-لی --ست
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩ-k -o-y-y -ê----o-la ko--dz-------y -ā-t
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
நீங்கள் எந்த நாட்டவர் என்று தெரிந்து விடுகிறது.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
உங்களுடைய தாய்மொழி எது? |
ستاس- مورنۍ --ه------؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
س-اسو م--ن- -به-څ- د-؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
உங்களுடைய தாய்மொழி எது?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா? |
ایا ت-سو-- -ب- کور---وئ؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ا-ا ------ ژ-- کورس -و-؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
நீங்கள் ஏதும் மொழிபயிற்சிவகுப்பிற்கு செல்கிறீர்களா?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்? |
ت-س- -و- --سي ک-------و-؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
ت-س- کو----سي--تاب-ک----؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
நீங்கள் எந்த புத்தகம் உபயோகிக்கிறீர்கள்?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை. |
زه ---پو---- چ---ا ---ت---یل--ی-ي.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
za-na p-------- dā-tsa-ta o-- ---êy
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
எனக்கு இப்பொழுது அதன் பெயர் ஞாபகம் இல்லை.
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை. |
ز--د ه-ه ---ان -- ----------.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
za-d a-- ---ān-p- yā--n- lrm
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
அதன் பெயர் எனக்கு இந்த சமயம் ஞாபகம் வரவில்லை.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
எனக்கு மறந்து விட்டது. |
م- هغ- --ر--ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
ما--غه ----ک-.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
எனக்கு மறந்து விட்டது.
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|