| እኔ እንጆሬ አለኝ። |
-ש-לי ת-ת-שדה-
__ ל_ ת__ ש____
-ש ל- ת-ת ש-ה-
----------------
יש לי תות שדה.
0
yesh l- -ut-ssad-h.
y___ l_ t__ s______
y-s- l- t-t s-a-e-.
-------------------
yesh li tut ssadeh.
|
እኔ እንጆሬ አለኝ።
יש לי תות שדה.
yesh li tut ssadeh.
|
| እኔ ኪዊ እና ሜሎን አለኝ። |
יש ל----ו-י-ומ-ו--
__ ל_ ק____ ו______
-ש ל- ק-ו-י ו-ל-ן-
--------------------
יש לי קיווי ומלון.
0
y-sh -i----i ------.
y___ l_ q___ u______
y-s- l- q-w- u-e-o-.
--------------------
yesh li qiwi umelon.
|
እኔ ኪዊ እና ሜሎን አለኝ።
יש לי קיווי ומלון.
yesh li qiwi umelon.
|
| እኔ ብርቱካን እና ወይን አለኝ። |
יש------וז ---כ--י--
__ ל_ ת___ ו_________
-ש ל- ת-ו- ו-ש-ו-י-.-
----------------------
יש לי תפוז ואשכולית.
0
yes- -i t-pu--w'esh--l-t.
y___ l_ t____ w__________
y-s- l- t-p-z w-e-h-o-i-.
-------------------------
yesh li tapuz w'eshkolit.
|
እኔ ብርቱካን እና ወይን አለኝ።
יש לי תפוז ואשכולית.
yesh li tapuz w'eshkolit.
|
| እኔ ፖም እና ማንጎ አለኝ። |
-ש -- --ו--ו-נגו.
__ ל_ ת___ ו______
-ש ל- ת-ו- ו-נ-ו-
-------------------
יש לי תפוח ומנגו.
0
y--h-li t-pua--u-ango.
y___ l_ t_____ u______
y-s- l- t-p-a- u-a-g-.
----------------------
yesh li tapuax umango.
|
እኔ ፖም እና ማንጎ አለኝ።
יש לי תפוח ומנגו.
yesh li tapuax umango.
|
| እኔ ሙዝ እና አናናስ አለኝ። |
-ש-ל- -ננ- וא-נ-.
__ ל_ ב___ ו______
-ש ל- ב-נ- ו-נ-ס-
-------------------
יש לי בננה ואננס.
0
y--h ---b--a-ah ----ana-.
y___ l_ b______ w________
y-s- l- b-n-n-h w-a-a-a-.
-------------------------
yesh li bananah w'ananas.
|
እኔ ሙዝ እና አናናስ አለኝ።
יש לי בננה ואננס.
yesh li bananah w'ananas.
|
| እኔ የፍራፍሬ ሰላጣ እሰራለው። |
----מכ-- --- סל-----ות.
___ מ___ / ה ס__ פ______
-נ- מ-י- / ה ס-ט פ-ר-ת-
-------------------------
אני מכין / ה סלט פירות.
0
ani-meki-/-ek-n-h--a-----ey---.
a__ m____________ s____ p______
a-i m-k-n-m-k-n-h s-l-t p-y-o-.
-------------------------------
ani mekin/mekinah salat peyrot.
|
እኔ የፍራፍሬ ሰላጣ እሰራለው።
אני מכין / ה סלט פירות.
ani mekin/mekinah salat peyrot.
|
| እኔ የተጠበሰ ዳቦ እየበላው ነው። |
--י-א-כל---ת-טוס-.
___ א___ / ת ט_____
-נ- א-כ- / ת ט-ס-.-
--------------------
אני אוכל / ת טוסט.
0
ani--khe-/-k--let-tos-.
a__ o____________ t____
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s-.
-----------------------
ani okhel/okhelet tost.
|
እኔ የተጠበሰ ዳቦ እየበላው ነው።
אני אוכל / ת טוסט.
ani okhel/okhelet tost.
|
| እኔ የተጠበሰ ዳቦ በቅቤ እየበላው ነው። |
א-י----ל-- - -ו-ט ------ה.
___ א___ / ת ט___ ע_ ח_____
-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א-.-
----------------------------
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
0
ani ok-el/okhe-e- t-st-im--em'ah.
a__ o____________ t___ i_ x______
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a-.
---------------------------------
ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
|
እኔ የተጠበሰ ዳቦ በቅቤ እየበላው ነው።
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
|
| እኔ የተጠበሰ ዳቦ በቅቤ እና በማርማላታ እየበላው ነው። |
--י א-כל / ת-טו-ט--- -מ-ה -ר--ה-
___ א___ / ת ט___ ע_ ח___ ו______
-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א- ו-י-ה-
----------------------------------
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
0
an- o-h-l/-khel-- --st im --m'-h w'r--ah.
a__ o____________ t___ i_ x_____ w_______
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a- w-r-b-h-
-----------------------------------------
ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
|
እኔ የተጠበሰ ዳቦ በቅቤ እና በማርማላታ እየበላው ነው።
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
|
| እኔ ሳንድዊች እየበላው ነው። |
-ני-אוכ--/ - כ-יך.
___ א___ / ת כ_____
-נ- א-כ- / ת כ-י-.-
--------------------
אני אוכל / ת כריך.
0
ani--kh--/--h--et --r-k-.
a__ o____________ k______
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k-.
-------------------------
ani okhel/okhelet karikh.
|
እኔ ሳንድዊች እየበላው ነው።
אני אוכל / ת כריך.
ani okhel/okhelet karikh.
|
| እኔ ሳንድዊች በዳቦ ቅቤ እየበላው ነው። |
א-י א--ל - ת-כר---ע--מ-גר-נ--
___ א___ / ת כ___ ע_ מ________
-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה-
-------------------------------
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
0
an- ---e-/--h-l-- k-rik- i--ma-----n-h.
a__ o____________ k_____ i_ m__________
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a-.
---------------------------------------
ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
|
እኔ ሳንድዊች በዳቦ ቅቤ እየበላው ነው።
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
|
| እኔ ሳንድዊች በዳቦ ቅቤ እና በቲማቲም እየበላው ነው። |
--י ---ל / --כריך עם מרג-ינה ו-גבני---
___ א___ / ת כ___ ע_ מ______ ו_________
-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה ו-ג-נ-י-.-
----------------------------------------
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
0
ani-------o-helet-k-r--- i---a---rin-h w-a------h.
a__ o____________ k_____ i_ m_________ w__________
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a- w-a-v-n-a-.
--------------------------------------------------
ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
|
እኔ ሳንድዊች በዳቦ ቅቤ እና በቲማቲም እየበላው ነው።
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
|
| እኛ ዳቦ እና እሩዝ እንፈልጋለን። |
-נ--ו צ---ים---ם-ואו---
_____ צ_____ ל__ ו______
-נ-נ- צ-י-י- ל-ם ו-ו-ז-
-------------------------
אנחנו צריכים לחם ואורז.
0
an-x----srikhim--ex-- -'o-e-.
a_____ t_______ l____ w______
a-a-n- t-r-k-i- l-x-m w-o-e-.
-----------------------------
anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
|
እኛ ዳቦ እና እሩዝ እንፈልጋለን።
אנחנו צריכים לחם ואורז.
anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
|
| እኛ አሳ እና ስቴክ እንፈልጋለን። |
-נח----רי--ם-דגי------י-ים.
_____ צ_____ ד___ ו_________
-נ-נ- צ-י-י- ד-י- ו-ט-י-י-.-
-----------------------------
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
0
a-a----t--ikhim-d---- w-s-e-qim.
a_____ t_______ d____ w_________
a-a-n- t-r-k-i- d-g-m w-s-e-q-m-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
|
እኛ አሳ እና ስቴክ እንፈልጋለን።
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
|
| እኛ ፒዛ እና ፓስታ እንፈልጋለን። |
----- צרי--ם-פ--- --פ--י.
_____ צ_____ פ___ ו_______
-נ-נ- צ-י-י- פ-צ- ו-פ-ט-.-
---------------------------
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
0
an-x-u--s-ik--m p-tsah --f-g-ti.
a_____ t_______ p_____ u________
a-a-n- t-r-k-i- p-t-a- u-f-g-t-.
--------------------------------
anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
|
እኛ ፒዛ እና ፓስታ እንፈልጋለን።
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
|
| ሌላ ምን ተጨማሪ ያስፈልገናል? |
------ -נ-נ- ---כי-?
__ ע__ א____ צ_______
-ה ע-ד א-ח-ו צ-י-י-?-
----------------------
מה עוד אנחנו צריכים?
0
ma- o- -n-xnu t-rik---?
m__ o_ a_____ t________
m-h o- a-a-n- t-r-k-i-?
-----------------------
mah od anaxnu tsrikhim?
|
ሌላ ምን ተጨማሪ ያስፈልገናል?
מה עוד אנחנו צריכים?
mah od anaxnu tsrikhim?
|
| እኛ ካሮት እና ቲማቲም ለሾርባ እንፈልጋለን። |
א---- -ר-כי- -זר-ו-----ו----רק-
_____ צ_____ ג__ ו_______ ל_____
-נ-נ- צ-י-י- ג-ר ו-ג-נ-ו- ל-ר-.-
---------------------------------
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
0
a-ax-----rik-im-g-ze- w-agvan--- lem----.
a_____ t_______ g____ w_________ l_______
a-a-n- t-r-k-i- g-z-r w-a-v-n-o- l-m-r-q-
-----------------------------------------
anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
|
እኛ ካሮት እና ቲማቲም ለሾርባ እንፈልጋለን።
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
|
| ሱቁ የት ነው? |
---- ----ופ-מר-ט?
____ י_ ס_________
-י-ן י- ס-פ-מ-ק-?-
-------------------
היכן יש סופרמרקט?
0
he-k-an---sh s-pe---rq--?
h______ y___ s___________
h-y-h-n y-s- s-p-r-a-q-t-
-------------------------
heykhan yesh supermarqet?
|
ሱቁ የት ነው?
היכן יש סופרמרקט?
heykhan yesh supermarqet?
|