የሐረጉ መጽሐፍ

am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

lish'ol she'elot 1

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
መማር ‫--מ--‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l---od l_____ l-l-o- ------ lilmod
ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ‫--ל-יד-- --מ----ה---?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
h-tal-i--m lomdim---rbe-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። ‫-א, הם--ו-ד-ם---ט-‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
lo,-h---lomdim--e'--. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
መጠየቅ ‫-שאו-‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
li-h-ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? ‫את - ה----- / - א- ה---ה-שא-ו- -עי-ים---וב--?‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
a--h-at -h---l/--o-e-e---he-e--t et ha--re- ---y-i---ro-ot? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። ‫לא,--נ--ל----א--- ת -ות- --יתים קרובות.‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
l-- -n- -o-s-o'el--h-'-let ot---'e--im-----o-. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
መመለስ ‫ל---ת‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
la--not l______ l-'-n-t ------- la'anot
እባክዎ ይመልሱ። ‫--נה --- ב-קש--‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
ta-a---/t-'-n- -'-a-asha-. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
እኔ እመልሳለው። ‫-נ- עו-ה-‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
a-i-------n-h. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
መስራት ‫-ע--ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l---v-d l______ l-'-v-d ------- la'avod
እሱ አሁን እየሰራ ነው? ‫--- עו-ד כ--?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
hu-ov-----'--? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። ‫כן,---א ע---.‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
k-n,--u-ov--. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.
መምጣት ‫--ו-‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
l-vo l___ l-v- ---- lavo
ይመጣሉ? ‫א--/-- -א-/---‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
a--h--t-v-/--'ah? a______ v________ a-a-/-t v-/-a-a-? ----------------- atah/at va/va'ah?
አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። ‫-ן--א-ח-----ד-מע- באי-.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
ken, -n-x-u-od m-'------i-. k___ a_____ o_ m____ b_____ k-n- a-a-n- o- m-'-t b-'-m- --------------------------- ken, anaxnu od me'at ba'im.
መኖር ‫ל-ו-‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
l---r l____ l-g-r ----- lagur
በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? ‫א------ג- /-- ------?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
a----at -ar/-arah------l--? a______ g________ b________ a-a-/-t g-r-g-r-h b-b-r-i-? --------------------------- atah/at gar/garah b'berlin?
አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። ‫כ-- אני -ר /-ה ב-ר--ן.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k-n,--ni -a--garah -'b--lin. k___ a__ g________ b________ k-n- a-i g-r-g-r-h b-b-r-i-. ---------------------------- ken, ani gar/garah b'berlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -