የሐረጉ መጽሐፍ

am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1   »   he ‫לשאול שאלות 1‬

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

‫62 [שישים ושתיים]‬

62 [shishim ushtaim]

‫לשאול שאלות 1‬

[lish'ol she'elot 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
መማር ‫ל--ו-‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l----d l_____ l-l-o- ------ lilmod
ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ‫ה-----------דים-הרב-?‬ ‫________ ל_____ ה_____ ‫-ת-מ-ד-ם ל-מ-י- ה-ב-?- ----------------------- ‫התלמידים לומדים הרבה?‬ 0
h-ta---di- l----m ha-be-? h_________ l_____ h______ h-t-l-i-i- l-m-i- h-r-e-? ------------------------- hatalmidim lomdim harbeh?
አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። ‫ל-- ה- --מדי- מ--.‬ ‫___ ה_ ל_____ מ____ ‫-א- ה- ל-מ-י- מ-ט-‬ -------------------- ‫לא, הם לומדים מעט.‬ 0
l-,-hem lo--im----a-. l__ h__ l_____ m_____ l-, h-m l-m-i- m-'-t- --------------------- lo, hem lomdim me'at.
መጠየቅ ‫-ש---‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l--h-ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? ‫-ת---ה ש-א- / --א- -מ----ש---- -עית-- --ו-ות-‬ ‫__ / ה ש___ / ת א_ ה____ ש____ ל_____ ק_______ ‫-ת / ה ש-א- / ת א- ה-ו-ה ש-ל-ת ל-י-י- ק-ו-ו-?- ----------------------------------------------- ‫את / ה שואל / ת את המורה שאלות לעיתים קרובות?‬ 0
a--h/-t--h--e-/s-o--let-she'---t----h--ur-h ---yt---q-o-ot? a______ s______________ s_______ e_ h______ l______ q______ a-a-/-t s-o-e-/-h-'-l-t s-e-e-o- e- h-m-r-h l-e-t-m q-o-o-? ----------------------------------------------------------- atah/at sho'el/sho'elet she'elot et hamureh l'eytim qrovot?
አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። ‫-א---נ- ל--שוא--/-ת אות------ים-קר-בות-‬ ‫___ א__ ל_ ש___ / ת א___ ל_____ ק_______ ‫-א- א-י ל- ש-א- / ת א-ת- ל-י-י- ק-ו-ו-.- ----------------------------------------- ‫לא, אני לא שואל / ת אותו לעיתים קרובות.‬ 0
lo,-an- lo s-o'---s-o-e-et oto ---yt-m---o--t. l__ a__ l_ s______________ o__ l______ q______ l-, a-i l- s-o-e-/-h-'-l-t o-o l-e-t-m q-o-o-. ---------------------------------------------- lo, ani lo sho'el/sho'elet oto l'eytim qrovot.
መመለስ ‫ל----‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
la'-not l______ l-'-n-t ------- la'anot
እባክዎ ይመልሱ። ‫ת--ה / --ב-ק-ה.‬ ‫____ / י ב______ ‫-ע-ה / י ב-ק-ה-‬ ----------------- ‫תענה / י בבקשה.‬ 0
t---n-h----a-i--'v-qashah. t_____________ b__________ t-'-n-h-t-'-n- b-v-q-s-a-. -------------------------- ta'aneh/ta'ani b'vaqashah.
እኔ እመልሳለው። ‫אני ע--ה-‬ ‫___ ע_____ ‫-נ- ע-נ-.- ----------- ‫אני עונה.‬ 0
an--on-h/o--h. a__ o_________ a-i o-e-/-n-h- -------------- ani oneh/onah.
መስራት ‫-עב-ד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la-avod l______ l-'-v-d ------- la'avod
እሱ አሁን እየሰራ ነው? ‫-וא--ו-- -ע-?‬ ‫___ ע___ כ____ ‫-ו- ע-ב- כ-ת-‬ --------------- ‫הוא עובד כעת?‬ 0
h---v-d -a'-t? h_ o___ k_____ h- o-e- k-'-t- -------------- hu oved ka'et?
አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። ‫----ה-----בד-‬ ‫___ ה__ ע_____ ‫-ן- ה-א ע-ב-.- --------------- ‫כן, הוא עובד.‬ 0
ke-,-h- o--d. k___ h_ o____ k-n- h- o-e-. ------------- ken, hu oved.
መምጣት ‫ל--א‬ ‫_____ ‫-ב-א- ------ ‫לבוא‬ 0
la-o l___ l-v- ---- lavo
ይመጣሉ? ‫-- / - -א / ה-‬ ‫__ / ה ב_ / ה__ ‫-ת / ה ב- / ה-‬ ---------------- ‫את / ה בא / ה?‬ 0
at--/at --/va-a-? a______ v________ a-a-/-t v-/-a-a-? ----------------- atah/at va/va'ah?
አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። ‫-ן- -נח-ו -ו--מע- ב-י-.‬ ‫___ א____ ע__ מ__ ב_____ ‫-ן- א-ח-ו ע-ד מ-ט ב-י-.- ------------------------- ‫כן, אנחנו עוד מעט באים.‬ 0
ke-, -n---u -d ----- ba---. k___ a_____ o_ m____ b_____ k-n- a-a-n- o- m-'-t b-'-m- --------------------------- ken, anaxnu od me'at ba'im.
መኖር ‫-גור‬ ‫_____ ‫-ג-ר- ------ ‫לגור‬ 0
l--ur l____ l-g-r ----- lagur
በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? ‫את /-- ג--- --בברלי-?‬ ‫__ / ה ג_ / ה ב_______ ‫-ת / ה ג- / ה ב-ר-י-?- ----------------------- ‫את / ה גר / ה בברלין?‬ 0
at-h----gar-gar-h-b--er--n? a______ g________ b________ a-a-/-t g-r-g-r-h b-b-r-i-? --------------------------- atah/at gar/garah b'berlin?
አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። ‫כן,-אני גר-/ ה בברל-ן.‬ ‫___ א__ ג_ / ה ב_______ ‫-ן- א-י ג- / ה ב-ר-י-.- ------------------------ ‫כן, אני גר / ה בברלין.‬ 0
k-n- --i-g-r/g---h-b'b--lin. k___ a__ g________ b________ k-n- a-i g-r-g-r-h b-b-r-i-. ---------------------------- ken, ani gar/garah b'berlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -