| ይሄ ወንበር ተይዛል? |
ה-- ה-קום---- פ---?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
h---- -----om ha-eh panu-?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
ይሄ ወንበር ተይዛል?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
| ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው? |
אפשר--שב- -ידך-
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
e----r--a----et l--dk--h-l--a---h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| በርግጠኝነት |
ב-ק-ה-
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b'v--a----.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
በርግጠኝነት
בבקשה.
b'vaqashah.
|
| ሙዚቃውን እንዴት አገኙት? |
--ך----את-ח- --יני- ----יקה-
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
e-kh----se'- -en b'ey-e--h---a-us----?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
| ትንሽ ጮከ። |
--- -וע-ת--די.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
qtsa--ro'----- m--ay.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
ትንሽ ጮከ።
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
|
| ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል። |
אב- --ה-----ג-ת ד- ט--.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
ava--h----aqah --na----t d-- -ov.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ? |
א--/-ה ---- - ---כאן לע---ם-ק--בות-
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
at--/-t--egi'a/me----- l'ka-- --it-m q-ov-t?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
| አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው። |
לא---את ---ם--רא---ה-
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
lo, zo-t ha----m--a----ho-a-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
| ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም። |
לא-ה---י--אן -ף--עם-
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
l- ---t--k--n-af -a'a-.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
| መደነስ ይፈልጋሉ? |
-ת /-ה ר--- - ת?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a-ah------q--/-u-edet?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
መደነስ ይፈልጋሉ?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| ድንገት ወደበኋላ |
-----מ-וח------.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
u--y --'ux-- y-t--.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
|
ድንገት ወደበኋላ
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
|
| ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም። |
אני--- יוד------לר-וד כל--- ט---
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a-i--o--od----d--a- -i-qo- ----kha-h-to-.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
| በጣም ቀላል ነው ። |
זה פשו----ו--
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
z---pa-h-- m-od.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
|
በጣም ቀላል ነው ።
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
|
| እኔ አሳዮታለው። |
------אה----
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
an- a---h-l-k---l---.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
|
እኔ አሳዮታለው።
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
|
| አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል። |
ל-,-אול- --עם א-ר--
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l---ula- b-f---- --eret.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
|
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
|
| ሰው እየጠበቁ ነው? |
את /-----כה למ-ש-ו-- -י-הי?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
at--/a- m-------l'-ishe--/-'--s-ehu?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
ሰው እየጠበቁ ነው?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
| አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን |
כן, לח-ר ----
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
k--, ---av-- s-e--.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
|
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
|
| ይሄው መጣ ከኋላ። |
ה-ה--וא-מג-ע!
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
h-----h---egi'-!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
|
ይሄው መጣ ከኋላ።
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!
|