| ይሄ ወንበር ተይዛል? |
-אם ה-ק---הז- --וי?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
h-'---hama-o- h-zeh-----y?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
ይሄ ወንበር ተይዛል?
האם המקום הזה פנוי?
ha'im hamaqom hazeh panuy?
|
| ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው? |
-----ל--ת---ד-?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
ef-ha- -a-he-----i-----h--e--d---?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው?
אפשר לשבת לידך?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
|
| በርግጠኝነት |
בב----
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
b'-a--shah.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
|
በርግጠኝነት
בבקשה.
b'vaqashah.
|
| ሙዚቃውን እንዴት አገኙት? |
אי--מו-א---ן בעינ-ך ה-וסיק--
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
ey----ot--'t -en b-e-n-ykh- --m-----h?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
ሙዚቃውን እንዴት አገኙት?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
|
| ትንሽ ጮከ። |
קצת--ועש--מ-י-
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
q---- ro'--h-- m-d-y.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
|
ትንሽ ጮከ።
קצת רועשת מדי.
qtsat ro'eshet miday.
|
| ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል። |
-בל--לה-- ---נ--די טוב-
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
a-a-------aq-h -e-a-en-t--e----v.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል።
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
|
| ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ? |
את / --מ-יע / --ל-א- לע-תים-ק-----?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
a-ah-at-megi'a-m-g-'-h ---a'n------- --ovo-?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
|
| አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው። |
-א- ז-ת ה-עם -רא-ו-ה-
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
l-,-zo't h---'a------'-h---h.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው።
לא, זאת הפעם הראשונה.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
|
| ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም። |
לא -יי-י --- א--פ---
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
l- ha-t---a'n -f p-'am.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
|
ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም።
לא הייתי כאן אף פעם.
lo haiti ka'n af pa'am.
|
| መደነስ ይፈልጋሉ? |
-- ------ק--- ת-
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
at----- r-qed---qed--?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
|
መደነስ ይፈልጋሉ?
את / ה רוקד / ת?
atah/at ruqed/ruqedet?
|
| ድንገት ወደበኋላ |
א--י מא--------.
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
ul-- m-'--a- y-te-.
u___ m______ y_____
u-a- m-'-x-r y-t-r-
-------------------
ulay me'uxar yoter.
|
ድንገት ወደበኋላ
אולי מאוחר יותר.
ulay me'uxar yoter.
|
| ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም። |
--- ---י----/-- --ק---כ---- ----
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
ani--- y-d--yoda-at----qod-kol---ak- t-v.
a__ l_ y___________ l_____ k__ k____ t___
a-i l- y-d-/-o-a-a- l-r-o- k-l k-a-h t-v-
-----------------------------------------
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም።
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
ani lo yode/yoda'at lirqod kol khakh tov.
|
| በጣም ቀላል ነው ። |
ז-----ט-מ----
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
ze--p--hu- m-od.
z__ p_____ m____
z-h p-s-u- m-o-.
----------------
zeh pashut m'od.
|
በጣም ቀላል ነው ።
זה פשוט מאוד.
zeh pashut m'od.
|
| እኔ አሳዮታለው። |
אנ- א----לך.
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
an--a-'e--le--a-l-k-.
a__ a____ l__________
a-i a-'-h l-k-a-l-k-.
---------------------
ani ar'eh lekha/lakh.
|
እኔ አሳዮታለው።
אני אראה לך.
ani ar'eh lekha/lakh.
|
| አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል። |
לא--א-ל---פעם-א----
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l-, -lay-bafa-am a-e---.
l__ u___ b______ a______
l-, u-a- b-f-'-m a-e-e-.
------------------------
lo, ulay bafa'am axeret.
|
አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል።
לא, אולי בפעם אחרת.
lo, ulay bafa'am axeret.
|
| ሰው እየጠበቁ ነው? |
א--/--------ל---הו /--י----
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a-----t -----ah -'-i--ehi/l-mishehu?
a______ m______ l___________________
a-a-/-t m-x-k-h l-m-s-e-i-l-m-s-e-u-
------------------------------------
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
ሰው እየጠበቁ ነው?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at mexakah l'mishehi/l'mishehu?
|
| አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን |
-ן,--ח-------
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
k-n,---x--er---e-i.
k___ l______ s_____
k-n- l-x-v-r s-e-i-
-------------------
ken, laxaver sheli.
|
አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን
כן, לחבר שלי.
ken, laxaver sheli.
|
| ይሄው መጣ ከኋላ። |
-נה---א-מ-יע!
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
h-neh------gi'a!
h____ h_ m______
h-n-h h- m-g-'-!
----------------
hineh hu megi'a!
|
ይሄው መጣ ከኋላ።
הנה הוא מגיע!
hineh hu megi'a!
|