| ዛሬ ሞቃት ነው። |
ה--- --.
____ ח___
-י-ם ח-.-
----------
היום חם.
0
hayo--xa-.
h____ x___
h-y-m x-m-
----------
hayom xam.
|
ዛሬ ሞቃት ነው።
היום חם.
hayom xam.
|
| ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ? |
נלך ---יכת-השחי-ה-
___ ל_____ ה_______
-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?-
--------------------
נלך לבריכת השחייה?
0
n-le-h----re--h-t ---sxi-h?
n_____ l_________ h________
n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-?
---------------------------
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
נלך לבריכת השחייה?
nelekh l'vreykhat hassxiah?
|
| ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ? |
--חש- -ך--לכת ל--ו-?
_____ ל_ ל___ ל______
-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-
----------------------
מתחשק לך ללכת לשחות?
0
mi--a---- lek-a/l-kh la-e--e---i--x--?
m________ l_________ l_______ l_______
m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t-
--------------------------------------
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
מתחשק לך ללכת לשחות?
mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
|
| ፎጣ ይዘካል/ሻል? |
יש ----ג-ת?
__ ל_ מ_____
-ש ל- מ-ב-?-
-------------
יש לך מגבת?
0
yes-----ha--ak- m---ve-?
y___ l_________ m_______
y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t-
------------------------
yesh lekha/lakh magevet?
|
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
יש לך מגבת?
yesh lekha/lakh magevet?
|
| የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ? |
יש לך--גד-ים (ל-בר-ם)-
__ ל_ ב__ י_ (_________
-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?-
------------------------
יש לך בגד ים (לגברים)?
0
y-----e--- beg---yam-(l-g'-a----?
y___ l____ b____ y__ (___________
y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)-
---------------------------------
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
יש לך בגד ים (לגברים)?
yesh lekha beged yam (lig'varim)?
|
| የዋና ልብስ አለህ/ሽ? |
-ש-----ג--ים--לנ---)?
__ ל_ ב__ י_ (________
-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-
-----------------------
יש לך בגד ים (לנשים)?
0
yes- la-- -e--d --m--l---s----?
y___ l___ b____ y__ (__________
y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-?
-------------------------------
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
יש לך בגד ים (לנשים)?
yesh lakh beged yam (linashim)?
|
| መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ? |
את-/ ה י--ע --- לש-ות?
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-
------------------------
את / ה יודע / ת לשחות?
0
at-h--- y---'a-y-d'-t li-sx-t?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לשחות?
atah/at yode'a/yod'at lissxot?
|
| ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ? |
א- ----י--ע - - ל--ול-
__ / ה י___ / ת ל______
-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-
------------------------
את / ה יודע / ת לצלול?
0
a--h-at--o----/-o---- --ts--l?
a______ y____________ l_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l-
------------------------------
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לצלול?
atah/at yode'a/yod'at litslol?
|
| ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ? |
את / - -ודע------קפ-ץ----ם?
__ / ה י___ / ת ל____ ל_____
-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?-
-----------------------------
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
0
at----t----e'---od'at--i--ot---a-a-m?
a______ y____________ l______ l______
a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-?
-------------------------------------
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
את / ה יודע / ת לקפוץ למים?
atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
|
| መታጠቢያ ቤቱ የት ነው? |
-י-ן -מצ-- המ-לח-?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המקלחת?
0
heykhan-----se'- h-m-q-axat?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
היכן נמצאת המקלחת?
heykhan nimtse't hamiqlaxat?
|
| ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው? |
-יכן נ-צא----לתח--
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?-
--------------------
היכן נמצאת המלתחה?
0
hey-h-- n-mtse-t--am-lta---?
h______ n_______ h__________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-?
----------------------------
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
היכן נמצאת המלתחה?
heykhan nimtse't hamiltaxah?
|
| የመዋኛ መነፅር የት ነው? |
---ן-נ-צא----שק--?
____ נ____ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?-
--------------------
היכן נמצאת המשקפת?
0
he----n ni----'t-ham-s-q----?
h______ n_______ h___________
h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t-
-----------------------------
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
היכן נמצאת המשקפת?
heykhan nimtse't hamishqefet?
|
| ውሃው ጥልቅ ነው? |
ה--ם-----ים-
____ ע_______
-מ-ם ע-ו-י-?-
--------------
המים עמוקים?
0
h-m-i------im?
h_____ a______
h-m-i- a-u-i-?
--------------
hamaim amuqim?
|
ውሃው ጥልቅ ነው?
המים עמוקים?
hamaim amuqim?
|
| ውሃው ንፁህ ነው? |
המים-נק-י--
____ נ______
-מ-ם נ-י-ם-
-------------
המים נקיים?
0
h--a---niq-im?
h_____ n______
h-m-i- n-q-i-?
--------------
hamaim niqiim?
|
ውሃው ንፁህ ነው?
המים נקיים?
hamaim niqiim?
|
| ውሃው ለስላስ ያለ ነው? |
ה--ם ח--ם?
____ ח_____
-מ-ם ח-י-?-
------------
המים חמים?
0
h-m----xam-m?
h_____ x_____
h-m-i- x-m-m-
-------------
hamaim xamim?
|
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
המים חמים?
hamaim xamim?
|
| ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ። |
א-י --פא-/-- מק-ר-
___ ק___ / ת מ_____
-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.-
--------------------
אני קופא / ת מקור.
0
a-- ---e/qof--t m-qo-.
a__ q__________ m_____
a-i q-f-/-o-e-t m-q-r-
----------------------
ani qofe/qofe't miqor.
|
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
אני קופא / ת מקור.
ani qofe/qofe't miqor.
|
| ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው። |
המ-ם-ק--ם --י.
____ ק___ מ____
-מ-ם ק-י- מ-י-
----------------
המים קרים מדי.
0
hama-m-q--i- mid--.
h_____ q____ m_____
h-m-i- q-r-m m-d-y-
-------------------
hamaim qarim miday.
|
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
המים קרים מדי.
hamaim qarim miday.
|
| እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው። |
אני י-צ----ת מ----.
___ י___ / ת מ______
-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-
---------------------
אני יוצא / ת מהמים.
0
an- yots----t-----m-h-mai-.
a__ y____________ m________
a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-.
---------------------------
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
אני יוצא / ת מהמים.
ani yotse/yotse't m'hamaim.
|