| አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? |
----ך--ט---חדש?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
yesh---kh---i-bax xad--h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? |
מ- --צה---- לבש- -יום?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-- t-r---h/tirt-i-le-a-he- h-y-m?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? |
את - ה -ב-ל------ל ---ה חשמל-- ---על -י---גז-
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a----a- me--s--l/-eva-he--t al -i--h xa--ma-i--o a- --rat---z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? |
----ו---ת--ב---
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
she----ok--e--h-bat---?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? |
שא--ף--ת--פוח--ה-----
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
sh--a-al-f----t---xe- --'-d-mah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? |
ש-שטו- א-----ק-ת?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she'esht----t-h-----qot?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| ብርጭቆዎች የት ናቸው? |
-יכן-ה-ו----
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h-y--a--ha-os-t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| የመመገቢያ እቃ የት ነው? |
הי-----י ה------
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he--h-- kl-y -ashul-a-?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? |
-יכ--הס---?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
heyk----h-sa---?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
-------ותח--
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
ye-h l-kha/la-h-p-txa-?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
י- לך-פ-תח---ק--קים-
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
ye-- lekha/la-h--o---------u--m?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
-- ל--חולץ--ק---?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
yesh-l--ha-l-kh xolets-p-aqim?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? |
-- - ה-מבשל / ת את---רק -ס----זה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a--h/-- m-vas-el--ev--he--t-e--h-mar-- --s-r---zeh?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? |
את --- מ-ג--/-ת את---ג ב-חב--הזו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
a---/at--e---en/m-t-g--e--e- -a-ag-b-ma--at h--u?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? |
א- - ה צ-ל--את ה----ת-על הגר-ל-ה-ה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a--h/-- ----e-/t-ol------ha-er-----al-h-gril-haz-h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። |
א-- ע----- - את --ו-חן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i o-ek----ekhe--et-h-sh--x-n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። |
א-ה--ס--נים,-ה-ז-גו---הכפ-ת.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
e--h---s----im, -a------ot w--ak--o-.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። |
א-- הכ--ות,-הצ-ח-ת--ה---ו-.
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
ele- --kos-t----t-a--xot w'ha-ap--t.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|