| አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? |
יש-ל--מטב----ש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y-----ek-- --t--x ---ash?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
| ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? |
-- תר-ה-- --ל--- -י-ם?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
ma- tirt-eh/ti-tsi---vas--l -a-om?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
| የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? |
-ת-- - מ-ש- / ת -- כ-ר-----לי- א- ע- כי-ת-גז-
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-ah-at--e--s---/me-a--ele- -- -i-ah x-s--a-it o a- kir-- g--?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
| ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? |
שאחתו- א--ה----
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s-e-a--ok- -t-ha-atsa-?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
| ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? |
-אקל---ת-ת-ו---ה---ה?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s-e'aqalef -t t----ey --'--ama-?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
| ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? |
---ט-- א---י-קות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s---es---- -- -aye-a---?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
| ብርጭቆዎች የት ናቸው? |
-יכן-הכו----
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
heyk-----a-os-t?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
| የመመገቢያ እቃ የት ነው? |
--כ--כל- -ש--ח-?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-y--an k--y------l-an?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
| ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? |
ה-כ- --כום-
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
he--ha--h-sa---?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
| በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
-- -ך פו-חן?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
yes--------l--h--ot-an?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
| የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
------פו-ח--בקב-קים-
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y--h --k-a/l-k- -otxa-----b---m?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
| የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
-ש--ך----ץ----ים-
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-- --------kh xole-s --aqi-?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
| በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? |
א- --- מ-של - ----------ב-יר הזה?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at----t me--sh--/--v--he-e- e----m--a--ba--r -----?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
| በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? |
-ת---ה--טג--/ ת-את--דג --חב- -ז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
a--h/-- m--a--n/------n-t -t-h-d---b-ma---- -az-?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
| በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? |
א--- ה-צ--ה--- -ירק---על--ג-יל--ז-?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a---/at ts---h-----a- -- --y--a--t -l ha--i- ----h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
| እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። |
א-- -ורך-/---א--ה-ו-חן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i ore-h---e--et ---h-sh-l-an.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
| ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። |
--- ה-כ---ם---מ--גות-ו-כ--ת.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
el-h --sa---im- h--a-l-go--w-h-k-po-.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
| ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። |
אל----וס-ת,-ה--ח---ו--פי-ת-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e-eh-h--o-ot- h--sa-a--t w-h-ma--ot.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|