አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ? |
-ש ---מ--- -ד--
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ye-- -ekh- --t-a--xadash?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
|
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
|
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ? |
מה -ר---- י---ש- ה---?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-h ---tse----rt----ev--h-l-hayom?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
|
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው? |
את - ה--ב-- - - -ל-כ-רה-ח--ל-ת א--ע- כי-- -ז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-ah/at m-va-h--/--va-hel-- al-k-ra- x--hm-lit-- al ---a- ---?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
|
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል? |
שא---ך--- -ב---
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
sh---xt--- -t-h------l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
|
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
|
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል? |
----ף א- ת-וח----דמ-?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
she-a------e--ta-u-e- h--a----h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
|
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል? |
-----ף א---י-ק---
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
she-e--tof -t--aye--qo-?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
|
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
|
ብርጭቆዎች የት ናቸው? |
-יכ- הכו-ות-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
heykh-- hako---?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
|
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
|
የመመገቢያ እቃ የት ነው? |
--כ- -לי----ל-ן?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
h-y---n-kl-y h-s-ul-a-?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
|
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
|
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው? |
הי---הס--ם?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
he-k-a- h-sa-um?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
|
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
|
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
-ש -- פ-תחן-
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
ye-- --kh-----h-------?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
|
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
|
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
י---- פו-ח------ק---
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y-s- lekha---------xan----b-qim?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
|
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ? |
-ש--- ---ץ פ----?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y--- lekha-la-h xolet---q-q-m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
|
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው? |
-ת-/ --מ-של - ת-א- ה-ר--בס------?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
ata---- meva-h--/m--as--le- -- ha--raq--as---h---h?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
|
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው? |
את --ה------- ת-את ה-ג ב-חב----ו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
atah-at m-ta-e-/--t-ge-et--t ha-a--bam-xv-t-h--u?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
|
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው? |
א--- ה צו---את--י-----על-----ל ה--?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a----a- -s-le--tso--------ayer-qot -- h--ril hazeh?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
|
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው። |
אני --ר- / ת -ת ה-ולחן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i-o-ekh---ek-et -t-has-u-x-n.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
|
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው። |
א-ה-ה---נים, המז--ות והכפות-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
ele- h-saki--m,--a-a---g-t w'-akapo-.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
|
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው። |
א-ה הכ-ס-ת,-ה--חו--והמפי-ת-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
eleh-hakos-t- ha-sa--xo------ma----.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
|