| ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። |
ה-א נרד--ל--ו--שהטל-וי-יה -י--ה--לוקה.
___ נ___ ל____ ש_________ ה____ ד______
-ו- נ-ד- ל-ר-ת ש-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה-
----------------------------------------
הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.
0
hu-n--d-m l-mro-----h-tele--z--- -a-t-h-d-uqah.
h_ n_____ l_____ s______________ h_____ d______
h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-.
-----------------------------------------------
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
|
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.
hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah.
|
| የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። |
--א -ש-- למרות -הי--מ----.
___ נ___ ל____ ש___ מ______
-ו- נ-א- ל-ר-ת ש-י- מ-ו-ר-
----------------------------
הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.
0
h- -i----- -a---t --e------m--ux-r.
h_ n______ l_____ s_______ m_______
h- n-s-'-r l-m-o- s-e-a-a- m-'-x-r-
-----------------------------------
hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
|
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.
hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar.
|
| ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። |
--- -א הגי- -מר-- ---ע-ו-לה--ג-.
___ ל_ ה___ ל____ ש_____ ל_______
-ו- ל- ה-י- ל-ר-ת ש-ב-נ- ל-י-ג-.-
----------------------------------
הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.
0
h- l- -i-i- ---r-- s---av--n- --h------h.
h_ l_ h____ l_____ s_________ l__________
h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a-n- l-h-p-g-s-.
-----------------------------------------
hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
|
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.
hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh.
|
| ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። |
הטל---ז---ה-י-ה --וק-.--מר-ת-זא----- -רדם-
_________ ה____ ד_____ ל____ ז__ ה__ נ_____
-ט-ו-י-י- ה-י-ה ד-ו-ה- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-ד-.-
--------------------------------------------
הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.
0
h-t-l---zia- -ay-a---l---h. -amrot zo-- -u n---a-.
h___________ h_____ d______ l_____ z___ h_ n______
h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'- h- n-r-a-.
--------------------------------------------------
hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
|
ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው።
הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.
hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam.
|
| የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። |
-יה-כב--מאוחר- ---ות--את---א--שא--
___ כ__ מ_____ ל____ ז__ ה__ נ_____
-י- כ-ר מ-ו-ר- ל-ר-ת ז-ת ה-א נ-א-.-
------------------------------------
היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.
0
ha--h kv-r-me'ux-r.-----ot -o-t--- --sh'--.
h____ k___ m_______ l_____ z___ h_ n_______
h-y-h k-a- m-'-x-r- l-m-o- z-'- h- n-s-'-r-
-------------------------------------------
hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
|
የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል።
היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.
hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar.
|
| ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። |
--ענו--ה-פג-----רות -----ו- לא-ה-יע.
_____ ל______ ל____ ז__ ה__ ל_ ה_____
-ב-נ- ל-י-ג-. ל-ר-ת ז-ת ה-א ל- ה-י-.-
--------------------------------------
קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.
0
q-v---- --hi-agesh---a-rot--o't -- -o-----a.
q______ l__________ l_____ z___ h_ l_ h_____
q-v-'-u l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'- h- l- h-g-a-
--------------------------------------------
qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
|
ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም።
קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.
qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia.
|
| መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። |
ה-- נוה- -מכו-י------ת--אי--ל- -י-י-ן--הי-ה-
___ נ___ ב______ ל____ ש___ ל_ ר_____ נ______
-ו- נ-ה- ב-כ-נ-ת ל-ר-ת ש-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה-
----------------------------------------------
הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.
0
h- n-heg bam-kh-nit la-------e-e---lo--r-s-ion n'----h.
h_ n____ b_________ l_____ s______ l__ r______ n_______
h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-w r-s-i-n n-h-g-h-
-------------------------------------------------------
hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
|
መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል።
הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.
hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah.
|
| መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። |
-ו--נו-ע---ר-למ--- ---ביש-חל--
___ נ___ מ__ ל____ ש_____ ח____
-ו- נ-ס- מ-ר ל-ר-ת ש-כ-י- ח-ק-
--------------------------------
הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.
0
h--nose'--m-her---mr---sh-hak--s--x-l------liq.
h_ n_____ m____ l_____ s_________ x____________
h- n-s-'- m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q-m-x-i-.
-----------------------------------------------
hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
|
መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል።
הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.
hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq.
|
| የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። |
-וא---כ--על -ופ---ם ל-רו- -הוא ש-וי.
___ ר___ ע_ א______ ל____ ש___ ש_____
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם ל-ר-ת ש-ו- ש-ו-.-
--------------------------------------
הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.
0
hu --k-ev a- o--n--m-l---ot-sh-hu-shatu-.
h_ r_____ a_ o______ l_____ s____ s______
h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-.
-----------------------------------------
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
|
የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል።
הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.
hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy.
|
| መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። |
אין ל- רי--ון --יג--ו--ר-ת -את--וא נ-ה- -מכ-----
___ ל_ ר_____ נ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ ב________
-י- ל- ר-ש-ו- נ-י-ה ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ה- ב-כ-נ-ת-
--------------------------------------------------
אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.
0
ey- -- r-shyo--------h -'lam-----o-- h--noh-- bamekhon--.
e__ l_ r______ n______ w_______ z___ h_ n____ b__________
e-n l- r-s-y-n n-h-g-h w-l-m-o- z-'- h- n-h-g b-m-k-o-i-.
---------------------------------------------------------
eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
|
መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል።
אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.
eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit.
|
| መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። |
--ב-ש ---יק-ול---- --ת --א נ-סע מהר-
_____ מ____ ו_____ ז__ ה__ נ___ מ____
-כ-י- מ-ל-ק ו-מ-ו- ז-ת ה-א נ-ס- מ-ר-
--------------------------------------
הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.
0
hak--sh----l---w---m------'---- --se-a-mah-r.
h______ m_____ w_______ z___ h_ n_____ m_____
h-k-i-h m-x-i- w-l-m-o- z-'- h- n-s-'- m-h-r-
---------------------------------------------
hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
|
መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል።
הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.
hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher.
|
| ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። |
ה---שת-י ---רות-ז---הוא-רו-- -ל א--ני-ם.
___ ש___ ו_____ ז__ ה__ ר___ ע_ א________
-ו- ש-ו- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
------------------------------------------
הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.
0
h- sha-u- --l--r-----'t -u-ro---- al-o----i-.
h_ s_____ w_______ z___ h_ r_____ a_ o_______
h- s-a-u- w-l-m-o- z-'- h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------------------------------
hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
|
ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል።
הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.
hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim.
|
| ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። |
היא-לא ---את-עב-ד--ל-רות-ש-י- ל-דה.
___ ל_ מ____ ע____ ל____ ש___ ל_____
-י- ל- מ-צ-ת ע-ו-ה ל-ר-ת ש-י- ל-ד-.-
-------------------------------------
היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.
0
hi lo mot--'- a-od-h l---ot sh--i---md--.
h_ l_ m______ a_____ l_____ s____ l______
h- l- m-t-e-t a-o-a- l-m-o- s-e-i l-m-a-.
-----------------------------------------
hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
|
ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም።
היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.
hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah.
|
| ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። |
-י- -א ה-ל-- לרופ--למרות --ש -ה------.
___ ל_ ה____ ל____ ל____ ש__ ל_ כ______
-י- ל- ה-ל-ת ל-ו-א ל-ר-ת ש-ש ל- כ-ב-ם-
----------------------------------------
היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.
0
h- -o-ho--k-e--l---fe lamr-- s--ye-- l-h-------m.
h_ l_ h_______ l_____ l_____ s______ l__ k_______
h- l- h-l-k-e- l-r-f- l-m-o- s-e-e-h l-h k-'-v-m-
-------------------------------------------------
hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
|
ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ።
היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.
hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim.
|
| ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። |
-י- --נ-----נ-ת-ל-ר-ת ש--ן-ל- כ---
___ ק___ מ_____ ל____ ש___ ל_ כ____
-י- ק-נ- מ-ו-י- ל-ר-ת ש-י- ל- כ-ף-
------------------------------------
היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.
0
hi qon---me-ho--t l--r-t -he-ey- --h---sef.
h_ q____ m_______ l_____ s______ l__ k_____
h- q-n-h m-k-o-i- l-m-o- s-e-e-n l-h k-s-f-
-------------------------------------------
hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
|
ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች።
היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.
hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef.
|
| ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። |
היא-ל--ה--למ-ות -א- -י--לא---צ----בוד-.
___ ל___ ו_____ ז__ ה__ ל_ מ____ ע______
-י- ל-ד- ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- מ-צ-ת ע-ו-ה-
-----------------------------------------
היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.
0
h---amda----l-mro- zo'- hi--- mots--t a-o-a-.
h_ l_____ w_______ z___ h_ l_ m______ a______
h- l-m-a- w-l-m-o- z-'- h- l- m-t-e-t a-o-a-.
---------------------------------------------
hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
|
ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም።
היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.
hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah.
|
| ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። |
-ש-לה---ב-------ות-זא- ה-א-ל- ה-ל-ת-לר--א-
__ ל_ כ____ ו_____ ז__ ה__ ל_ ה____ ל______
-ש ל- כ-ב-ם ו-מ-ו- ז-ת ה-א ל- ה-ל-ת ל-ו-א-
--------------------------------------------
יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.
0
y--h --h--e-ev-m-w-la---t z-'- -- lo--o-e--et -a-of-.
y___ l__ k______ w_______ z___ h_ l_ h_______ l______
y-s- l-h k-'-v-m w-l-m-o- z-'- h- l- h-l-k-e- l-r-f-.
-----------------------------------------------------
yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
|
ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም።
יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.
yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe.
|
| ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። |
-י---ה--סף -ל--ות זא----- --נה --ונית-
___ ל_ כ__ ו_____ ז__ ה__ ק___ מ_______
-י- ל- כ-ף ו-מ-ו- ז-ת ה-א ק-נ- מ-ו-י-.-
----------------------------------------
אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.
0
eyn-----k-se--w'l-------o---h- ----h mekh--it.
e__ l__ k____ w_______ z___ h_ q____ m________
e-n l-h k-s-f w-l-m-o- z-'- h- q-n-h m-k-o-i-.
----------------------------------------------
eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.
|
ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች።
אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.
eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit.
|