ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
מ-------/ ה -א א-כ- / - -- העוג-?
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ו-ה-
-----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
0
m---'a -t-h-a--lo ok--l/o--e-----t-h-'-g-h?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-'-g-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ለምንድን ነው ኬኩን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את העוגה?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et ha'ugah?
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
אני--ו-ר- /-ה-ל--ו--
___ מ____ / ה ל______
-נ- מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
----------------------
אני מוכרח / ה לרזות.
0
an-----h-----ukhr-xah l--zo-.
a__ m________________ l______
a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
-----------------------------
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ክብደት መቀነስ ስላለብኝ
אני מוכרח / ה לרזות.
ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
--- ל------ --תה--י-אנ- מוכר- ----לר-ות.
___ ל_ א___ א___ כ_ א__ מ____ / ה ל______
-נ- ל- א-כ- א-ת- כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ז-ת-
------------------------------------------
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
0
ani-------e--o--el-t ot-h -i a-----------m--h--xa- -ir-ot.
a__ l_ o____________ o___ k_ a__ m________________ l______
a-i l- o-h-l-o-h-l-t o-a- k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-r-o-.
----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
የማልበላው ክብደት መቀነስ ስላለብኝ ነው።
אני לא אוכל אותה כי אני מוכרח / ה לרזות.
ani lo okhel/okhelet otah ki ani mukhrax/mukhraxah lirzot.
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
מד----ת---ה----שות- את-ה--רה?
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה______
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-י-ה-
-------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
0
ma--'- -t--/-t -o------h/---ta- e---abir-h?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-b-r-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
ለምንድን ነው ቢራውን የማይጠጡት?
מדוע את / ה לא שותה את הבירה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et habirah?
መኪና መንዳት ስላለብኝ
אני--ר-- ----לנה-ג-
___ צ___ / ה ל______
-נ- צ-י- / ה ל-ה-ג-
---------------------
אני צריך / ה לנהוג.
0
a-i --a-ikh-ts-ik-ah -i--o-.
a__ t_______________ l______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
----------------------------
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና መንዳት ስላለብኝ
אני צריך / ה לנהוג.
ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
-נ--ל---ו-- א--ה כ--א-- צריך /-ה לנהו-.
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ צ___ / ה ל______
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-י צ-י- / ה ל-ה-ג-
-----------------------------------------
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
0
an- lo--h--eh----t---otah ki an--ts---kh/--ri-h-h li-h-g.
a__ l_ s____________ o___ k_ a__ t_______________ l______
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-a- k- a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-n-o-.
---------------------------------------------------------
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
መኪና ስለምነዳ ስላለብኝ አልጠጣም።
אני לא שותה אותה כי אני צריך / ה לנהוג.
ani lo shoteh/shotah otah ki ani tsarikh/tsrikhah linhog.
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
-ד-ע-את / - ל- -ותה א--ה----
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-פ-?-
------------------------------
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
0
ma--'- ---h/a--l- s---eh/sh--ah--t --qa-eh?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-q-f-h-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
ለምንድን ነው ቡናውን የማትጠጣው/ጪው?
מדוע את / ה לא שותה את הקפה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et haqafeh?
ቀዝቅዛል
--- ק--
___ ק___
-ו- ק-.-
---------
הוא קר.
0
h---a-.
h_ q___
h- q-r-
-------
hu qar.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
אני-ל--שותה-אות--כ---ו- קר-
___ ל_ ש___ א___ כ_ ה__ ק___
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- ה-א ק-.-
-----------------------------
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
0
ani--o -h--eh--ho--- --o-ki -u -a-.
a__ l_ s____________ o__ k_ h_ q___
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- h- q-r-
-----------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
የማልጠጣው ስለቀዘቀዘ ነው።
אני לא שותה אותו כי הוא קר.
ani lo shoteh/shotah oto ki hu qar.
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
מד-ע א--- ה -א--ו---את--ת--
____ א_ / ה ל_ ש___ א_ ה____
-ד-ע א- / ה ל- ש-ת- א- ה-ה-
-----------------------------
מדוע את / ה לא שותה את התה?
0
m-d--a--ta-/a- ---shote--sh-t-h-e--hateh?
m_____ a______ l_ s____________ e_ h_____
m-d-'- a-a-/-t l- s-o-e-/-h-t-h e- h-t-h-
-----------------------------------------
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
ለምንድን ነው ሻዩን የማትጠጣው/ጪው?
מדוע את / ה לא שותה את התה?
madu'a atah/at lo shoteh/shotah et hateh?
ስካር የለኝም።
א-ן -י --כ-.
___ ל_ ס_____
-י- ל- ס-כ-.-
--------------
אין לי סוכר.
0
ey---i -u--r.
e__ l_ s_____
e-n l- s-k-r-
-------------
eyn li sukar.
ስካር የለኝም።
אין לי סוכר.
eyn li sukar.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
א-י -א -ו-ה-או-ו------ן------כ--
___ ל_ ש___ א___ כ_ א__ ל_ ס_____
-נ- ל- ש-ת- א-ת- כ- א-ן ל- ס-כ-.-
----------------------------------
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
0
an- l--sh-t-h/--ot-h -t--ki e-n li---ka-.
a__ l_ s____________ o__ k_ e__ l_ s_____
a-i l- s-o-e-/-h-t-h o-o k- e-n l- s-k-r-
-----------------------------------------
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
የማልጠጣው ስካር ስለሌለኝ ነው።
אני לא שותה אותו כי אין לי סוכר.
ani lo shoteh/shotah oto ki eyn li sukar.
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
מד-ע -ת / - ל-----ל-/-ת א- --ר--
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ר-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
0
ma-u-a-------- -o-o--e--o-helet --------a-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h_______
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q-
-------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
ለምንድን ነው ሾርባውን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את המרק?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et hamaraq?
አላዘዝኩትም
-א-ה-מ-תי---תו.
__ ה_____ א_____
-א ה-מ-ת- א-ת-.-
-----------------
לא הזמנתי אותו.
0
lo-h--m--ti-ot-.
l_ h_______ o___
l- h-z-a-t- o-o-
----------------
lo hizmanti oto.
አላዘዝኩትም
לא הזמנתי אותו.
lo hizmanti oto.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
אני ---או---/---את ה--ק--י------------ו---
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ ל_ ה_____ א_____
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ר- כ- ל- ה-מ-ת- א-ת-.-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
0
ani -o -k-e--o-h-let e--h-m-r-------o-hi-m---- ---.
a__ l_ o____________ e_ h______ k_ l_ h_______ o___
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-m-r-q k- l- h-z-a-t- o-o-
---------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
የማልበላው ስላላዘዝኩት ነው።
אני לא אוכל / ת את המרק כי לא הזמנתי אותו.
ani lo okhel/okhelet et hamaraq ki lo hizmanti oto.
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
---ע את-/-ה-ל- --כ- /-ת--ת--ב-ר-
____ א_ / ה ל_ א___ / ת א_ ה_____
-ד-ע א- / ה ל- א-כ- / ת א- ה-ש-?-
----------------------------------
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
0
m-du'a--t-h-a- -o-ok-e--o----e--et --ba-sa-?
m_____ a______ l_ o____________ e_ h________
m-d-'- a-a-/-t l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a-?
--------------------------------------------
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
ለምንድን ነው ስጋውን የማይበሉት?
מדוע את / ה לא אוכל / ת את הבשר?
madu'a atah/at lo okhel/okhelet et habassar?
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
--י ------ / -.
___ צ_____ / ת__
-נ- צ-ח-נ- / ת-
-----------------
אני צמחוני / ת.
0
a-i tsi------ts---o---.
a__ t__________________
a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------
ani tsimxoni/tsimxonit.
የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ነኝ።
אני צמחוני / ת.
ani tsimxoni/tsimxonit.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
--י -א--וכ- --- את-ה--ר-כ- א-- ---ו-- --ת-
___ ל_ א___ / ת א_ ה___ כ_ א__ צ_____ / ת__
-נ- ל- א-כ- / ת א- ה-ש- כ- א-י צ-ח-נ- / ת-
--------------------------------------------
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
0
ani l--o-hel/o--e-----t -aba-sa---- -n- ts-m---i-tsi---ni-.
a__ l_ o____________ e_ h_______ k_ a__ t__________________
a-i l- o-h-l-o-h-l-t e- h-b-s-a- k- a-i t-i-x-n-/-s-m-o-i-.
-----------------------------------------------------------
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.
የማልበላው የአትክልት ዘር ብቻ ተመጋቢ ስለሆነኩኝ ነው።
אני לא אוכל / ת את הבשר כי אני צמחוני / ת.
ani lo okhel/okhelet et habassar ki ani tsimxoni/tsimxonit.