አንድ የተጠበሰ ድንች ከካቻፕ ጋር |
--ם-א----’-פ--עם ----פ---ק---
___ א__ צ____ ע_ ק____ ב______
-ע- א-ת צ-י-ס ע- ק-ש-פ ב-ק-ה-
-------------------------------
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
0
pa'-- ax-t chip- ---qe-sh------aqas--h.
p____ a___ c____ i_ q______ b__________
p-'-m a-a- c-i-s i- q-t-h-f b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
አንድ የተጠበሰ ድንች ከካቻፕ ጋር
פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.
pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
|
እና ሁለት ከማዮኒዝ ጋር |
----יי--צ-יפ--עם--י-----ב--ה-
_______ צ____ ע_ מ____ ב______
-פ-מ-י- צ-י-ס ע- מ-ו-ז ב-ק-ה-
-------------------------------
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
0
uf-'ama-m --ips i--m-yo-e--b---qashah.
u________ c____ i_ m______ b__________
u-a-a-a-m c-i-s i- m-y-n-z b-v-q-s-a-.
--------------------------------------
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
እና ሁለት ከማዮኒዝ ጋር
ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.
ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
|
እና ሶስት የተጠበሰ ቋሊማ ከሰናፍጭ ጋር |
--לו--פע-ים -----י---מט-ג-ות--ם חר---בבק---
_____ פ____ נ_______ מ______ ע_ ח___ ב______
-ש-ו- פ-מ-ם נ-נ-ק-ו- מ-ו-נ-ת ע- ח-ד- ב-ק-ה-
---------------------------------------------
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
0
w---a-o---pe----- n---iq-ot-m'tu-an-- im-x---a---'va---ha-.
w________ p______ n________ m________ i_ x_____ b__________
w-s-a-o-h p-'-m-m n-q-i-i-t m-t-g-n-t i- x-r-a- b-v-q-s-a-.
-----------------------------------------------------------
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
እና ሶስት የተጠበሰ ቋሊማ ከሰናፍጭ ጋር
ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.
w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
|
ምን አትክልቶች አለዎት? |
אי-ו ----ת--- -כם?
____ י____ י_ ל____
-י-ו י-ק-ת י- ל-ם-
--------------------
אילו ירקות יש לכם?
0
ey-u -raq-- y--------em?
e___ i_____ y___ l______
e-l- i-a-o- y-s- l-k-e-?
------------------------
eylu iraqot yesh lakhem?
|
ምን አትክልቶች አለዎት?
אילו ירקות יש לכם?
eylu iraqot yesh lakhem?
|
አደንጓሬ/ አተር አለዎት? |
-ש לכ- ש-----?
__ ל__ ש_______
-ש ל-ם ש-ו-י-?-
----------------
יש לכם שעועית?
0
y-sh--akhem-sh'u-i-?
y___ l_____ s_______
y-s- l-k-e- s-'-'-t-
--------------------
yesh lakhem sh'u'it?
|
አደንጓሬ/ አተር አለዎት?
יש לכם שעועית?
yesh lakhem sh'u'it?
|
የአበባ ጎመን አለዎት? |
-----ם --וב--?
__ ל__ כ_______
-ש ל-ם כ-ו-י-?-
----------------
יש לכם כרובית?
0
ye-h ---he- -r-v-t?
y___ l_____ k______
y-s- l-k-e- k-u-i-?
-------------------
yesh lakhem kruvit?
|
የአበባ ጎመን አለዎት?
יש לכם כרובית?
yesh lakhem kruvit?
|
በቆሎ መብላት እወዳለው። |
-נ---והב --ת -----
___ א___ / ת ת_____
-נ- א-ה- / ת ת-ר-.-
--------------------
אני אוהב / ת תירס.
0
a----he-/--eve- ---as.
a__ o__________ t_____
a-i o-e-/-h-v-t t-r-s-
----------------------
ani ohev/ohevet tiras.
|
በቆሎ መብላት እወዳለው።
אני אוהב / ת תירס.
ani ohev/ohevet tiras.
|
ኩከምበር መብላት እወዳለው። |
-ני-א-ה--/ ת מ-פפ--י--
___ א___ / ת מ_________
-נ- א-ה- / ת מ-פ-ו-י-.-
------------------------
אני אוהב / ת מלפפונים.
0
a-i oh--/ohev-- ----fe-o-im.
a__ o__________ m___________
a-i o-e-/-h-v-t m-l-f-f-n-m-
----------------------------
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
ኩከምበር መብላት እወዳለው።
אני אוהב / ת מלפפונים.
ani ohev/ohevet melafefonim.
|
ቲማቲም መብላት እወዳለው። |
--י או-ב-- - --ב--ו-.
___ א___ / ת ע________
-נ- א-ה- / ת ע-ב-י-ת-
-----------------------
אני אוהב / ת עגבניות.
0
a-- oh--/--e----ag-an---.
a__ o__________ a________
a-i o-e-/-h-v-t a-v-n-o-.
-------------------------
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
ቲማቲም መብላት እወዳለው።
אני אוהב / ת עגבניות.
ani ohev/ohevet agvaniot.
|
የባሮ ሽንኩርትም መብላት ይወዳሉ? |
את /-ה --הב /-ת--רישה?
__ / ה א___ / ת כ______
-ת / ה א-ה- / ת כ-י-ה-
------------------------
את / ה אוהב / ת כרישה?
0
an- o-ev-ohev-t-kr--h--?
a__ o__________ k_______
a-i o-e-/-h-v-t k-i-h-h-
------------------------
ani ohev/ohevet krishah?
|
የባሮ ሽንኩርትም መብላት ይወዳሉ?
את / ה אוהב / ת כרישה?
ani ohev/ohevet krishah?
|
በጥቅል ጎመን የሚሰራ አትክልትም መብላት ይወዳሉ? |
את --ה אוהב --ת כ--ב-כבו--
__ / ה א___ / ת כ___ כ_____
-ת / ה א-ה- / ת כ-ו- כ-ו-?-
----------------------------
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
0
a-- -hev--h-ve----u- k--u-h?
a__ o__________ k___ k______
a-i o-e-/-h-v-t k-u- k-v-s-?
----------------------------
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
በጥቅል ጎመን የሚሰራ አትክልትም መብላት ይወዳሉ?
את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?
ani ohev/ohevet kruv kavush?
|
ምስርም መብላት ይወዳሉ? |
---- - --ה- / - עדשים?
__ / ה א___ / ת ע______
-ת / ה א-ה- / ת ע-ש-ם-
------------------------
את / ה אוהב / ת עדשים?
0
a-i --ev/o--v-t -das--m?
a__ o__________ a_______
a-i o-e-/-h-v-t a-a-h-m-
------------------------
ani ohev/ohevet adashim?
|
ምስርም መብላት ይወዳሉ?
את / ה אוהב / ת עדשים?
ani ohev/ohevet adashim?
|
ካሮትም መብላት ትወዳለህ/ጃለሽ? |
---/ ה-אוה--/ - ----
__ / ה א___ / ת ג____
-ת / ה א-ה- / ת ג-ר-
----------------------
את / ה אוהב / ת גזר?
0
ani o-----h-v-- -ez--?
a__ o__________ g_____
a-i o-e-/-h-v-t g-z-r-
----------------------
ani ohev/ohevet gezer?
|
ካሮትም መብላት ትወዳለህ/ጃለሽ?
את / ה אוהב / ת גזר?
ani ohev/ohevet gezer?
|
ብሮኮሊ መብላት ትወዳለህ/ሽ? |
את - ה-א--- / ת-בר---ל--
__ / ה א___ / ת ב________
-ת / ה א-ה- / ת ב-ו-ו-י-
--------------------------
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
0
a-- -he--oh-v-t -ro-o-i?
a__ o__________ b_______
a-i o-e-/-h-v-t b-o-o-i-
------------------------
ani ohev/ohevet broqoli?
|
ብሮኮሊ መብላት ትወዳለህ/ሽ?
את / ה אוהב / ת ברוקולי?
ani ohev/ohevet broqoli?
|
ቃሪያ መብላት ትወዳለህ/ሽ? |
את-/-ה---הב-- --פל-ל-
__ / ה א___ / ת פ_____
-ת / ה א-ה- / ת פ-פ-?-
-----------------------
את / ה אוהב / ת פלפל?
0
a-i oh-v/o--v-- -i--el?
a__ o__________ p______
a-i o-e-/-h-v-t p-l-e-?
-----------------------
ani ohev/ohevet pilpel?
|
ቃሪያ መብላት ትወዳለህ/ሽ?
את / ה אוהב / ת פלפל?
ani ohev/ohevet pilpel?
|
ሽንኩርት አልወድም። |
אני -- או-ב-- ת ב-ל-
___ ל_ א___ / ת ב____
-נ- ל- א-ה- / ת ב-ל-
----------------------
אני לא אוהב / ת בצל.
0
a---l-------ohev-t-bat-al.
a__ l_ o__________ b______
a-i l- o-e-/-h-v-t b-t-a-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
ሽንኩርት አልወድም።
אני לא אוהב / ת בצל.
ani lo ohev/ohevet batsal.
|
የወይራ ፍሬ አልውድም። |
א-י -----ה--/-- ז-ת--.
___ ל_ א___ / ת ז______
-נ- ל- א-ה- / ת ז-ת-ם-
------------------------
אני לא אוהב / ת זיתים.
0
a-- lo o-e-/ohe-e---e-tim.
a__ l_ o__________ z______
a-i l- o-e-/-h-v-t z-y-i-.
--------------------------
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
የወይራ ፍሬ አልውድም።
אני לא אוהב / ת זיתים.
ani lo ohev/ohevet zeytim.
|
እንጉዳይ አልወድም። |
א-י-ל---והב-/ - פט-יו-.
___ ל_ א___ / ת פ_______
-נ- ל- א-ה- / ת פ-ר-ו-.-
-------------------------
אני לא אוהב / ת פטריות.
0
a-i--- o-ev/-he-et pi-rio-.
a__ l_ o__________ p_______
a-i l- o-e-/-h-v-t p-t-i-t-
---------------------------
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|
እንጉዳይ አልወድም።
אני לא אוהב / ת פטריות.
ani lo ohev/ohevet pitriot.
|