‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   ka გზაში

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [ოცდაჩვიდმეტი]

37 [otsdachvidmet'i]

გზაში

gzashi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ ის მოტოციკლით მგზავრობს. ის მოტოციკლით მგზავრობს. 1
i- mot'ot--k-l-t mg----obs. is mot'otsik'lit mgzavrobs.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ ის ველოსიპედით დადის. ის ველოსიპედით დადის. 1
i- --lo-ip'-dit--a--s. is velosip'edit dadis.
‫הוא הולך ברגל.‬ ის ფეხით დადის. ის ფეხით დადის. 1
is-pe--it -adi-. is pekhit dadis.
‫הוא מפליג באוניה.‬ ის გემით მგზავრობს. ის გემით მგზავრობს. 1
is-----t--g---r---. is gemit mgzavrobs.
‫הוא שט בסירה.‬ ის ნავით მგზავრობს. ის ნავით მგზავრობს. 1
i--na-it--gzavr-bs. is navit mgzavrobs.
‫הוא שוחה.‬ ის ცურავს. ის ცურავს. 1
i----ur-v-. is tsuravs.
‫מסוכן כאן?‬ აქ საშიშია? აქ საშიშია? 1
ak-s----s---? ak sashishia?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? საშიშია მარტო ვინმეს დაემგზავრო? 1
sa-his--- -a--'o--in-e--d-e-g-av-o? sashishia mart'o vinmes daemgzavro?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ საშიშია ღამით სეირნობა? საშიშია ღამით სეირნობა? 1
s--hi-hi--gh-mit-seirn---? sashishia ghamit seirnoba?
‫טעינו בדרך.‬ ჩვენ გზა აგვებნა. ჩვენ გზა აგვებნა. 1
chven --- -gv--n-. chven gza agvebna.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. ჩვენ არასწორი გზით მივდივართ. 1
c-ve---r-s-s-ori gzi- m-----a--. chven arasts'ori gzit mivdivart.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ უნდა დავბრუნდეთ. უნდა დავბრუნდეთ. 1
un-a davb-u--et. unda davbrundet.
‫איפה אפשר לחנות?‬ სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? სად შეიძლება აქ მანქანის გაჩერება? 1
sad ---idz-e-- -k-mank-n-s-gac--reba? sad sheidzleba ak mankanis gachereba?
‫יש כאן חנייה?‬ არის აქ ავტოსადგომი? არის აქ ავტოსადგომი? 1
a--s-ak----'o--dgo-i? aris ak avt'osadgomi?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? რამდენ ხანს შეიძლება აქ გაჩერება? 1
ramde---hans--h--dzl-b--ak ga---r-b-? ramden khans sheidzleba ak gachereba?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ სრიალებთ თხილამურებით? სრიალებთ თხილამურებით? 1
sr--l-bt tkh-la--re---? srialebt tkhilamurebit?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? ზემოთ საბაგიროთი ადიხართ? 1
ze-ot saba-ir----adi-h---? zemot sabagiroti adikhart?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? შეიძლება აქ თხილამურების დაქირავება? 1
sh--d--eba -k -k-ilamureb---d-kiraveba? sheidzleba ak tkhilamurebis dakiraveba?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬