‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   be У дарозе

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [трыццаць сем]

37 [trytstsats’ sem]

У дарозе

U daroze

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית בלארוסית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Ён едзе на матацыкле. Ён едзе на матацыкле. 1
E--y-dz- na--at--s-k-e. En yedze na matatsykle.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Ён едзе на веласіпедзе. Ён едзе на веласіпедзе. 1
E- -e----n- v--as-pedze. En yedze na velasіpedze.
‫הוא הולך ברגל.‬ Ён ідзе пехатой. Ён ідзе пехатой. 1
E- -dz--pe-h--oy. En іdze pekhatoy.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Ён плыве на караблі. Ён плыве на караблі. 1
E- pl-ve n---a---l-. En plyve na karablі.
‫הוא שט בסירה.‬ Ён плыве на лодцы. Ён плыве на лодцы. 1
E- p--ve--a lo---y. En plyve na lodtsy.
‫הוא שוחה.‬ Ён плыве. Ён плыве. 1
E- -ly-e. En plyve.
‫מסוכן כאן?‬ Тут небяспечна? Тут небяспечна? 1
Tut-----as--c-n-? Tut nebyaspechna?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? Ці небяспечна ехаць аўтастопам аднаму? 1
T---neb-as-ech-- ---ha-s’-auta-topam ad--mu? Tsі nebyaspechna yekhats’ autastopam adnamu?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Ці небяспечна гуляць ўначы? Ці небяспечна гуляць ўначы? 1
Ts- --b--s--c----guly-ts- -----y? Tsі nebyaspechna gulyats’ unachy?
‫טעינו בדרך.‬ Мы заехалі не туды. Мы заехалі не туды. 1
My za--h-lі-ne-t-d-. My zaekhalі ne tudy.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Мы на няправільным шляху. Мы на няправільным шляху. 1
My ---ny----vі---ym shl----u. My na nyapravіl’nym shlyakhu.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Нам трэба паварочваць назад. Нам трэба паварочваць назад. 1
Na-----ba-p---r-chva--’ na---. Nam treba pavarochvats’ nazad.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Дзе тут можна прыпаркавацца? Дзе тут можна прыпаркавацца? 1
D------ -o---- ------k--a---sa? Dze tut mozhna pryparkavatstsa?
‫יש כאן חנייה?‬ Ці ёсць тут стаянка? Ці ёсць тут стаянка? 1
T-і-yos----tu--stay----? Tsі yosts’ tut stayanka?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ На колькі часу тут можна прыпаркавацца? На колькі часу тут можна прыпаркавацца? 1
Na ko---і -hasu -u- -o-h-- ---p-rk-va--ts-? Na kol’kі chasu tut mozhna pryparkavatstsa?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Вы катаецеся на лыжах? Вы катаецеся на лыжах? 1
Vy----a--s---a--a --z--k-? Vy kataetsesya na lyzhakh?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? Вы едзеце наверх на пад’ёмніку для лыжнікаў? 1
Vy -e-z-tse---verk- n--p-d-e---ku --ya---zh-і-au? Vy yedzetse naverkh na pad’emnіku dlya lyzhnіkau?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Ці можна тут узяць лыжы напракат? Ці можна тут узяць лыжы напракат? 1
Ts--mo-h-- t---uz-at-’-lyz----------t? Tsі mozhna tut uzyats’ lyzhy naprakat?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬