‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   kk Жолда

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [отыз жеті]

37 [otız jeti]

Жолда

Jolda

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קזאחית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Ол мотоциклмен жүреді. Ол мотоциклмен жүреді. 1
Ol -ot---k-me--jüre-i. Ol motocïklmen jüredi.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Ол велосипед тебеді. Ол велосипед тебеді. 1
Ol---losï-e--t---d-. Ol velosïped tebedi.
‫הוא הולך ברגל.‬ Ол жаяу жүреді. Ол жаяу жүреді. 1
Ol jayaw-j--e-i. Ol jayaw jüredi.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Ол кемемен жүзеді. Ол кемемен жүзеді. 1
O- -e--m-n jü---i. Ol kememen jüzedi.
‫הוא שט בסירה.‬ Ол қайықпен жүзеді. Ол қайықпен жүзеді. 1
Ol----ı-pen --zedi. Ol qayıqpen jüzedi.
‫הוא שוחה.‬ Ол жүзеді. Ол жүзеді. 1
O----zedi. Ol jüzedi.
‫מסוכן כאן?‬ Мұнда қауіпті ме? Мұнда қауіпті ме? 1
Mu-da qaw-pti me? Munda qawipti me?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? Жалғыз саяхаттаған қауіпті ме? 1
Jal-ı--say-xa--a--n-qaw--ti m-? Jalğız sayaxattağan qawipti me?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Түнде серуендеген қауіпті ме? Түнде серуендеген қауіпті ме? 1
Tü--e----we-d-ge- -a--p-i -e? Tünde serwendegen qawipti me?
‫טעינו בדרך.‬ Біз адасып кеттік. Біз адасып кеттік. 1
Bi- ---sıp -----k. Biz adasıp kettik.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Біз басқа жаққа кетіп қалдық. Біз басқа жаққа кетіп қалдық. 1
B-z--a-qa-j-q-- k-tip-q--d-q. Biz basqa jaqqa ketip qaldıq.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Кері қайту керек. Кері қайту керек. 1
Keri-qa--w ker-k. Keri qaytw kerek.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Көлікті қай жерге қоюға болады? Көлікті қай жерге қоюға болады? 1
K-l--ti--a--j-r-e -o---- bo----? Kölikti qay jerge qoyuğa boladı?
‫יש כאן חנייה?‬ Мұнда автотұрақ бар ма? Мұнда автотұрақ бар ма? 1
M--da--v----r-q-bar--a? Munda avtoturaq bar ma?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? Тұраққа қанша уақыт қоюға болады? 1
Tu----a q-nş---aq-t -oy-ğ- ---ad-? Turaqqa qanşa waqıt qoyuğa boladı?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Сіз шаңғы тебесіз бе? Сіз шаңғы тебесіз бе? 1
S-- ş---ı te-e--- --? Siz şañğı tebesiz be?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? Жоғарыға көтергішпен барасыз ба? 1
J-ğ-rı-a--ö-e-gi---n---ra-ı---a? Joğarığa kötergişpen barasız ba?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? Мұнда шаңғыны жалға алуға бола ма? 1
M-n-----ñ-ı-ı--alğ----wğ--b------? Munda şañğını jalğa alwğa bola ma?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬