‫שיחון‬

he ‫בדרכים‬   »   uk В дорозі

‫37 [שלושים ושבע]‬

‫בדרכים‬

‫בדרכים‬

37 [тридцять сім]

37 [trydtsyatʹ sim]

В дорозі

V dorozi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫הוא רוכב על אופנוע.‬ Він їде на мотоциклі. Він їде на мотоциклі. 1
V-- --de--- m-t---yk-i. Vin ïde na mototsykli.
‫הוא רוכב על אופניים.‬ Він їде на велосипеді. Він їде на велосипеді. 1
Vin-i-d- -a-ve-o--p---. Vin ïde na velosypedi.
‫הוא הולך ברגל.‬ Він йде пішки. Він йде пішки. 1
V-- -̆---------. Vin y̆de pishky.
‫הוא מפליג באוניה.‬ Він пливе на кораблі. Він пливе на кораблі. 1
Vi--p---- -a-k-r---i. Vin plyve na korabli.
‫הוא שט בסירה.‬ Він пливе на човні. Він пливе на човні. 1
Vi--p-----n- -hovn-. Vin plyve na chovni.
‫הוא שוחה.‬ Він пливе. Він пливе. 1
Vin p-yve. Vin plyve.
‫מסוכן כאן?‬ Чи тут небезпечно? Чи тут небезпечно? 1
Chy-tu---ebez--c-no? Chy tut nebezpechno?
‫מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?‬ Чи небезпечно самому / самій подорожувати? Чи небезпечно самому / самій подорожувати? 1
Ch- -ebe-pe-hn--sa-------sa-------d---z----ty? Chy nebezpechno samomu / samiy̆ podorozhuvaty?
‫מסוכן לטייל בלילה?‬ Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? Чи небезпечно вночі самому / самій гуляти? 1
C---neb-------o v--chi--a---u-- --miy̆-----a-y? Chy nebezpechno vnochi samomu / samiy̆ hulyaty?
‫טעינו בדרך.‬ Ми заблукали. Ми заблукали. 1
M- zablu--ly. My zablukaly.
‫אנחנו בדרך הלא נכונה.‬ Ми на неправильному шляху. Ми на неправильному шляху. 1
M- -- nep-a----n--u ---y---u. My na nepravylʹnomu shlyakhu.
‫אנחנו צריכים לנסוע חזרה.‬ Ми повинні повернутися. Ми повинні повернутися. 1
My--o---ni po--r-u-y---. My povynni povernutysya.
‫איפה אפשר לחנות?‬ Де можна тут припаркуватися? Де можна тут припаркуватися? 1
De-moz-n- --t p-y--r-uv-tysy-? De mozhna tut pryparkuvatysya?
‫יש כאן חנייה?‬ Чи є тут місце для парковки? Чи є тут місце для парковки? 1
C-y-y-------i-ts- -ly- p--k-v-y? Chy ye tut mistse dlya parkovky?
‫כמה זמן אפשר לחנות כאן?‬ Як довго можна тут стояти? Як довго можна тут стояти? 1
Y-- dovh- m------tu------at-? Yak dovho mozhna tut stoyaty?
‫את / ה גולש / ת סקי?‬ Ви катаєтесь на лижах? Ви катаєтесь на лижах? 1
V- -a--y-t-sʹ--a---z--k-? Vy katayetesʹ na lyzhakh?
‫את / ה עולה במעלית הסקי?‬ Ви їдете на лижному ліфті вгору? Ви їдете на лижному ліфті вгору? 1
Vy-i-d-te--- l-z---mu-----i-vh-r-? Vy ïdete na lyzhnomu lifti vhoru?
‫ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?‬ Тут можна взяти лижі в прокат? Тут можна взяти лижі в прокат? 1
Tut -ozhn--v-y-ty l-z-i---pr--at? Tut mozhna vzyaty lyzhi v prokat?

‫לדבר עם עצמך‬

‫זה בדרך כלל מוזר לראות מישהו שמדבר עם עצמו.‬ ‫וכמעט כל האנשים מנהלים עם עצמם שיחות באופן קבוע.‬ ‫פסיכולוגים מעריכים שיותר מ-95 אחוז מהמבוגרים עושים כך.‬ ‫ילדים מדברים עם עצמם כמעט תמיד בזמן שהם משחקים.‬ ‫אז לנהל שיחה עם עצמך זה נורמלי לגמרי.‬ ‫זה פשוט נחשב לסוג מיוחד של תקשורת.‬ ‫לדבר עם עצמך נותן לפעמים הרבה יתרונות!‬ ‫כי אנחנו מארגנים את מחשבותינו דרך הדיבור.‬ ‫שיחות עם עצמנו הן הרגעים בהם יוצא הקול הפנימי שלנו.‬ ‫אפשר לומר שזו חשיבה בקול רם.‬ ‫אנשים מפוזרים מדברים לעצמם בתדירות גבוהה יותר מאנשים אחרים.‬ ‫אצל האנשים הללו ישנו אזור במוח שהוא פחות פעיל.‬ ‫לכן הם פחות מאורגנים.‬ ‫הם עוזרים לעצמם להיות יותר מאורגנים על ידי דיבור עצמי.‬ ‫דיבור עצמי יכול גם לעזור לנו בקבלת החלטות.‬ ‫זו גם שיטה טובה לפרק לחצים.‬ ‫דיבור עצמי מעודד את הריכוז ועושה אותנו ליותר יעילים.‬ ‫לוקח יותר זמן לבטא משהו בקול מאשר לחשוב עליו.‬ ‫בזמן הדיבור אנחנו מודעים יותר למחשבותינו.‬ ‫נוכל לפתור בחינות קשות בצורה טובה יותר, אם נדבר אל עצמנו תוך כדי.‬ ‫ניסויים שונים הוכיחו זאת.‬ ‫נוכל לתת לעצמנו יותר אומץ על ידי דיבור עצמי.‬ ‫הרבה ספורטאים מדברים עם עצמם בכדי לתת לעצמם מוטיבציה.‬ ‫לצערנו, אנחנו מדברים עם עצמנו בדרך כלל בזמן סיטואציות שליליות.‬ ‫לכן עלינו תמיד לנסות לנסח את הכל בצורה חיובית.‬ ‫ועלינו לחזור לעיתים קרובות על מה שאנחנו רוצים.‬ ‫כך נוכל להשפיע בצורה חיובית על ההישגים שלנו בעזרת דיבור.‬ ‫אבל זה יעבוד רק אם נישאר מציאותיים!‬