‫שיחון‬

he ‫במסעדה 2‬   »   ka რესტორანში 2

‫30 [שלושים]‬

‫במסעדה 2‬

‫במסעדה 2‬

30 [ოცდაათი]

30 [otsdaati]

რესტორანში 2

rest'oranshi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫מיץ תפוחים, בבקשה.‬ ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. ვაშლის წვენი, თუ შეიძლება. 1
va------t---e-----u-sh-i--l---. vashlis ts'veni, tu sheidzleba.
‫לימונדה, בבקשה.‬ ლიმონათი, თუ შეიძლება. ლიმონათი, თუ შეიძლება. 1
lim-na-i- tu s-eid-leb-. limonati, tu sheidzleba.
‫מיץ עגבניות, בבקשה.‬ პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. პომიდორის წვენი, თუ შეიძლება. 1
p-o-id---s--s--en-,-tu----id---ba. p'omidoris ts'veni, tu sheidzleba.
‫אפשר לקבל כוס יין אדום בבקשה?‬ ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. ერთ ჭიქა წითელ ღვინოს დავლევდი. 1
e-t-ch-i-a -s----l--hvi-o------e-d-. ert ch'ika ts'itel ghvinos davlevdi.
‫אפשר לקבל כוס יין לבן בבקשה?‬ ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. ერთ ჭიქა თეთრ ღვინოს დავლევდი. 1
er------k- te-r g-vino- d-vl---i. ert ch'ika tetr ghvinos davlevdi.
‫אפשר לקבל בקבוק שמפניה בבקשה?‬ ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. ერთ ბოთლ შამპანურს დავლევდი. 1
e-- b--- s-am--a-ur- dav---di. ert botl shamp'anurs davlevdi.
‫את / ה אוהב / ת דגים?‬ გიყვარს თევზი? გიყვარს თევზი? 1
g-q--r- ---z-? giqvars tevzi?
‫את / ה אוהב / ת בשר בקר?‬ გიყვარს საქონლის ხორცი? გიყვარს საქონლის ხორცი? 1
g-qvar- -a--nlis---or-si? giqvars sakonlis khortsi?
‫את / ה אוהב / ת בשר חזיר?‬ გიყვარს ღორის ხორცი? გიყვარს ღორის ხორცი? 1
gi---rs g---is-k-or-si? giqvars ghoris khortsi?
‫אני מבקש משהו בלי בשר.‬ მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. მე მინდა რამე ხორცის გარეშე. 1
me-mi-d- r------ortsis-g---s-e. me minda rame khortsis gareshe.
‫אני מבקש מנה צמחונית.‬ მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. მე მინდა ბოსტნეულის კერძი. 1
m--m-n-- b-s--n-ul---k'e--zi. me minda bost'neulis k'erdzi.
‫אני מבקש מנה שתגיע מהר.‬ მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. მე მინდა რამე, რაც სწრაფად მზადდება. 1
m- m-nd----m-,-ra-- --s'r-p---m-a--eba. me minda rame, rats sts'rapad mzaddeba.
‫תרצה / י אורז לתוספת?‬ ბრინჯით გნებავთ? ბრინჯით გნებავთ? 1
br-nji- g------? brinjit gnebavt?
‫תרצה / י אטריות לתוספת?‬ მაკარონით გნებავთ? მაკარონით გნებავთ? 1
m-k'-ron-- g------? mak'aronit gnebavt?
‫תרצה / י את זה עם תפוחי אדמה?‬ კარტოფილით გნებავთ? კარტოფილით გნებავთ? 1
k-ar--o-ilit -ne--vt? k'art'opilit gnebavt?
‫זה לא טעים לי.‬ ეს არ მომწონს. ეს არ მომწონს. 1
e--a--m-m-s----. es ar momts'ons.
‫האוכל קר.‬ კერძი ცივია. კერძი ცივია. 1
k'-r--i-ts-v-a. k'erdzi tsivia.
‫לא הזמנתי את זה.‬ ეს არ შემიკვეთავს. ეს არ შემიკვეთავს. 1
e- ar--hem-------v-. es ar shemik'vetavs.

‫שפה ופרסום‬

‫פרסום היא צורה מיוחדת של תקשורת.‬ ‫המטרה שלה היא ליצור קשר בין המייצרים ללקוחות.‬ ‫כמו לכל סוג של תקשורת, גם לתקשורת הזו יש היסטוריה ארוכה.‬ ‫גם בעת העתיקה עשו פרסומות למסבאות ולפוליטיקאים.‬ ‫שפת הפרסום משתמשת באלמנטים רטוריים מיוחדים.‬ ‫יש לה מטרה, אז היא תקשורת מתוכננת.‬ ‫אנחנו צריכים לשים לב, צריכים לעורר את העניין שלנו.‬ ‫אבל מעל לכל צריך שיהיה לנו חשק ללכת ולקנות את המוצר.‬ ‫כך ששפת הפרסום היא לרוב מאוד פשוטה.‬ ‫היא משתמשת רק במעט מילים וססמאות.‬ ‫על-ידי-זה אנו אמורים לזכור את המידע בצורה טובה.‬ ‫לעתים קרובות היא משתמשת בסוגי מילים מסויימים כמו שמות תואר וערכי הפלגה.‬ ‫היא מתארת את היתרונות הרבים של המוצר.‬ ‫ולכן שפת הפרסום היא לרוב מאוד חיובית.‬ ‫מה שמעניין הוא ששפת הפרסום תמיד מושפעת מהתרבות.‬ ‫זאת אומרת, שפת הפרסום מגלה לנו הרבה על החברות.‬ ‫בהרבה מדינות שולטים היום ביטויים כגון יופי ונעורים.‬ ‫גם במילים ‘עתיד’ ו-‘ביטחון’ משתמשים הרבה.‬ ‫במיוחד בחברות מערביות אוהבים להשתמש בשפה האנגלית.‬ ‫אנגלית נחשבת לשפה עולמית ומודרנית.‬ ‫כך שהיא מאוד מתאימה למוצרים טכנולוגיים.‬ ‫יסודות מהשפות הרומאניות מסמלים פינוק ותשוקה.‬ ‫אז משתמשים בהם הרבה לפרסום אוכל ומוצרי קוסמטיקה.‬ ‫מי שמשתמש בדיאלקט רוצה להדגיש ערכים כמו בית ומסורת.‬ ‫שמות של מוצרים הם לעתים קרובות ניאולוגיזמים, זאת אומרת מילים חדשות.‬ ‫לרובם אין משמעות, יש להם אבל צליל ערב לאוזן.‬ ‫אך יש כמה שמות מוצרים שעושים קריירות!‬ ‫שם השואב אבק אפילו הפך לפועל - to hoover !‬