‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ka ავარია

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ოცდაცხრამეტი]

39 [otsdatskhramet'i]

ავარია

avaria

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? 1
sad-ar-s -a---oe-i -e-z-nga----rti--adg---? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
‫יש לי תקר.‬ საბურავი დამეშვა. საბურავი დამეშვა. 1
sab-------a--sh--. saburavi dameshva.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? 1
s--g-dzl--- sabu---- ga--tsv-lo-? shegidzliat saburavi gamotsvalot?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. 1
mc---rdeb- r-mden-me --t-ri di-e--. mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli.
‫אין לי יותר דלק.‬ ბენზინი აღარ მაქვს. ბენზინი აღარ მაქვს. 1
be-z--i-ag-----ak--. benzini aghar makvs.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? 1
gak-t s--a--rigo-k-an-st--i? gakvt satadarigo k'anist'ri?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ საიდან შეიძლება დავრეკო? საიდან შეიძლება დავრეკო? 1
sa-dan-s--i-z--b-----r----? saidan sheidzleba davrek'o?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ევაკუატორი მჭირდება. ევაკუატორი მჭირდება. 1
e----uat'o----c---r---a. evak'uat'ori mch'irdeba.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ვულკანიზაციას ვეძებ. ვულკანიზაციას ვეძებ. 1
vu---an---t-i-s-v-d--b. vulk'anizatsias vedzeb.
‫קרתה תאונה.‬ ავარია მოხდა. ავარია მოხდა. 1
av--ia--ok-da. avaria mokhda.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ სად არის უახლოესი ტელეფონი? სად არის უახლოესი ტელეფონი? 1
s-d ar-s--a-h----- -'ele--ni? sad aris uakhloesi t'eleponi?
‫יש לך טלפון נייד?‬ თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? 1
t-n-k--m-a- gakvt --bilu-- t'elep-n-? tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ჩვენ დახმარება გვჭირდება. ჩვენ დახმარება გვჭირდება. 1
ch--- d--hm--eba gv--'---eba. chven dakhmareba gvch'irdeba.
‫קרא / י לרופא!‬ გამოიძახეთ ექიმი! გამოიძახეთ ექიმი! 1
g-m-i-z----- --i-i! gamoidzakhet ekimi!
‫קרא / י למשטרה!‬ გამოიძახეთ პოლიცია! გამოიძახეთ პოლიცია! 1
g--o-dz--het-p'oli-s-a! gamoidzakhet p'olitsia!
‫הרשיונות בבקשה.‬ თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. 1
tkven--sabu-eb-, tu --e--zleb-. tkveni sabutebi, tu sheidzleba.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
t-v-ni -ar--is ---------, -u ------l--a. tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
t-v----s-t'-irto --t'-----lis--o-s'-o--, tu s-eidz-eb-. tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬