‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ka ავარია

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ოცდაცხრამეტი]

39 [otsdatskhramet'i]

ავარია

avaria

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? 1
sad-a--s u-k-lo--i-b---inga-a-ar-i-sadguri? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
‫יש לי תקר.‬ საბურავი დამეშვა. საბურავი დამეშვა. 1
s-b--a-- dam-----. saburavi dameshva.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? 1
s-e-idzl-a--sa-u--vi --m--sv--o-? shegidzliat saburavi gamotsvalot?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. 1
m---ir-e-a --m---i---li-'r- -i----. mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli.
‫אין לי יותר דלק.‬ ბენზინი აღარ მაქვს. ბენზინი აღარ მაქვს. 1
be-------g--- mak-s. benzini aghar makvs.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? 1
g------atadarigo -----st'-i? gakvt satadarigo k'anist'ri?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ საიდან შეიძლება დავრეკო? საიდან შეიძლება დავრეკო? 1
s--d-n-s----z-e---d----k'o? saidan sheidzleba davrek'o?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ევაკუატორი მჭირდება. ევაკუატორი მჭირდება. 1
e--k---t--r--m-h---d-b-. evak'uat'ori mch'irdeba.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ვულკანიზაციას ვეძებ. ვულკანიზაციას ვეძებ. 1
vu-----i--t-i-- -e-zeb. vulk'anizatsias vedzeb.
‫קרתה תאונה.‬ ავარია მოხდა. ავარია მოხდა. 1
avar---mokhda. avaria mokhda.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ სად არის უახლოესი ტელეფონი? სად არის უახლოესი ტელეფონი? 1
s-d aris----hl--si-t'e-e----? sad aris uakhloesi t'eleponi?
‫יש לך טלפון נייד?‬ თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? 1
t----h-m-----a-v----bi--ri-t'---p-n-? tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ჩვენ დახმარება გვჭირდება. ჩვენ დახმარება გვჭირდება. 1
chven -ak-mare-a--v-h-i-de-a. chven dakhmareba gvch'irdeba.
‫קרא / י לרופא!‬ გამოიძახეთ ექიმი! გამოიძახეთ ექიმი! 1
ga-o-dz------ekimi! gamoidzakhet ekimi!
‫קרא / י למשטרה!‬ გამოიძახეთ პოლიცია! გამოიძახეთ პოლიცია! 1
g--o--z--het-p'-lit--a! gamoidzakhet p'olitsia!
‫הרשיונות בבקשה.‬ თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. 1
tk-e-- s---t-bi- t- ------leb-. tkveni sabutebi, tu sheidzleba.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
t---ni m--t----------ob-, tu-s-ei--l---. tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
tk--ni-sat'-irto avt--m-b-----mo-s'mob-,--- --e---leba. tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬