‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ka ავარია

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ოცდაცხრამეტი]

39 [otsdatskhramet'i]

ავარია

avaria

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? 1
s-d -----u-k-l-e-i -en---g---mart---a-----? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
‫יש לי תקר.‬ საბურავი დამეშვა. საბურავი დამეშვა. 1
s---rav- -amesh-a. saburavi dameshva.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? 1
s-egid--iat-sabu-avi ---o--v--o-? shegidzliat saburavi gamotsvalot?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. 1
mch-ir-e-- r--d-n--e--i-'-i ---eli. mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli.
‫אין לי יותר דלק.‬ ბენზინი აღარ მაქვს. ბენზინი აღარ მაქვს. 1
benz-n- ---a- -akv-. benzini aghar makvs.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? 1
ga-vt-sata---igo --a-i-t'r-? gakvt satadarigo k'anist'ri?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ საიდან შეიძლება დავრეკო? საიდან შეიძლება დავრეკო? 1
s-i-a- sh-i---eb---a-re--o? saidan sheidzleba davrek'o?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ევაკუატორი მჭირდება. ევაკუატორი მჭირდება. 1
e-------'o-i-mch-irdeb-. evak'uat'ori mch'irdeba.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ვულკანიზაციას ვეძებ. ვულკანიზაციას ვეძებ. 1
v--k-a--zat-i-s ve--e-. vulk'anizatsias vedzeb.
‫קרתה תאונה.‬ ავარია მოხდა. ავარია მოხდა. 1
a-ar-a-mok-d-. avaria mokhda.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ სად არის უახლოესი ტელეფონი? სად არის უახლოესი ტელეფონი? 1
s-d a--- -akhloes---'ele---i? sad aris uakhloesi t'eleponi?
‫יש לך טלפון נייד?‬ თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? 1
t-n---o- -r gak-t -o--lu-- -'e---o--? tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ჩვენ დახმარება გვჭირდება. ჩვენ დახმარება გვჭირდება. 1
ch-----a--ma-e-----c-'i---b-. chven dakhmareba gvch'irdeba.
‫קרא / י לרופא!‬ გამოიძახეთ ექიმი! გამოიძახეთ ექიმი! 1
g-m--------t--k-mi! gamoidzakhet ekimi!
‫קרא / י למשטרה!‬ გამოიძახეთ პოლიცია! გამოიძახეთ პოლიცია! 1
g---i-za---t --o-i-s-a! gamoidzakhet p'olitsia!
‫הרשיונות בבקשה.‬ თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. 1
t-v-ni-sa-u-ebi- t- s--id-le--. tkveni sabutebi, tu sheidzleba.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
t--e-i ma-t--- m-ts--o--, -u --e--z-eb-. tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
t------s-t'vi-t--a-t'o-o-i-i- --ts--o--,-t- -hei-z----. tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬