‫שיחון‬

he ‫תקר ברכב‬   »   ka ავარია

‫39 [שלושים ותשע]‬

‫תקר ברכב‬

‫תקר ברכב‬

39 [ოცდაცხრამეტი]

39 [otsdatskhramet'i]

ავარია

avaria

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?‬ სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? 1
sad-a----uak---esi b--z--ga-----ti--ad----? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
‫יש לי תקר.‬ საბურავი დამეშვა. საბურავი დამეშვა. 1
sab-r-v- -ame-hv-. saburavi dameshva.
‫תוכל / י להחליף את הצמיג?‬ შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? 1
shegid-liat------avi-g-mots--lo-? shegidzliat saburavi gamotsvalot?
‫אני צריך כמה ליטרים דיזל.‬ მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. 1
m--'--d--a-ramd-n--e-li--ri---ze-i. mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli.
‫אין לי יותר דלק.‬ ბენზინი აღარ მაქვს. ბენზინი აღარ მაქვს. 1
ben---i--gha- m-k--. benzini aghar makvs.
‫יש לכם מיכל רזרווי?‬ გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? 1
g---t-s--a----g- -'a-i-t---? gakvt satadarigo k'anist'ri?
‫היכן ניתן לטלפן כאן?‬ საიდან შეიძლება დავრეკო? საიდან შეიძლება დავრეკო? 1
s-i--- --e-dz--ba -avre--o? saidan sheidzleba davrek'o?
‫אני צריך / ה שירות גרירה.‬ ევაკუატორი მჭირდება. ევაკუატორი მჭირდება. 1
e----u---o-- --h-ird-b-. evak'uat'ori mch'irdeba.
‫אני מחפש / ת מוסך.‬ ვულკანიზაციას ვეძებ. ვულკანიზაციას ვეძებ. 1
vu-k'a--za---a--ve--e-. vulk'anizatsias vedzeb.
‫קרתה תאונה.‬ ავარია მოხდა. ავარია მოხდა. 1
a--ria -o-h-a. avaria mokhda.
‫היכן נמצא הטלפון הקרוב?‬ სად არის უახლოესი ტელეფონი? სად არის უახლოესი ტელეფონი? 1
s-d ---- -a--l-e-i -'e--poni? sad aris uakhloesi t'eleponi?
‫יש לך טלפון נייד?‬ თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? 1
t-- k--m-ar-ga----m-b-luri ---l--o--? tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi?
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬ ჩვენ დახმარება გვჭირდება. ჩვენ დახმარება გვჭირდება. 1
c------akh----b--g--h'-r---a. chven dakhmareba gvch'irdeba.
‫קרא / י לרופא!‬ გამოიძახეთ ექიმი! გამოიძახეთ ექიმი! 1
ga--i-z-kh---e--m-! gamoidzakhet ekimi!
‫קרא / י למשטרה!‬ გამოიძახეთ პოლიცია! გამოიძახეთ პოლიცია! 1
ga---d--k--t---oli-si-! gamoidzakhet p'olitsia!
‫הרשיונות בבקשה.‬ თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. 1
tkveni-sa-utebi,--u-s-ei----b-. tkveni sabutebi, tu sheidzleba.
‫רישיון הנהיגה בבקשה.‬ თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
tkv-n- mart-i- ---s-moba,--- -he---l-b-. tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba.
‫רישיון הרכב בבקשה.‬ თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. 1
t--e-i-sat--irt- --t--m-b-l-s---------a,--u-s--i-z--ba. tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba.

‫תינוק מוכשר לשונית‬

‫תינוקות יודעים הרבה על שפות עוד לפני שהם מתחילים לדבר.‬ ‫אז זה הוכיחו ניסויים שונים.‬ ‫התפתחות הילדים נחקרת במעבדות תינוקות מיוחדות.‬ ‫הם גם לומדים כיצד ילדים לומדים לדבר.‬ ‫נראה שתינוקות חכמים יותר מכפי שציפינו.‬ ‫יש להם הרבה יכולות לשוניות כבר מגיל של 6 חודשים.‬ ‫הם מזהים למשל את שפת האם שלהם.‬ ‫תינוקות מצרפת וגרמניה מגיבים אחרת לצלילים שונים.‬ ‫דפוסי הבלטה שונים מעודדים התנהגות שונה.‬ ‫לתינוקות יש גם חוש לטון השפה שלהם.‬ ‫ילדים מאוד קטנים יכולים כבר לזכור מספר מילים שונות.‬ ‫הורים הם חשובים מאוד להתפתחות הלשונית של תינוקות.‬ ‫כי תינוקות צריכים אינטראקציה כבר מיד לאחר הלידה.‬ ‫הם רוצים לתקשר עם אימא ואבא.‬ ‫אך האיטראקציה הזו צריכה להיות מלווה עם רגשות חיוביים.‬ ‫הורים צריכים להימנע מלדבר לתינוקם כשהם לחוצים.‬ ‫זה גם רע אם כמעט ולא מדברים אל תינוקות.‬ ‫ללחץ או לשתיקה יכולים להיות השפעות רעות על תינוקות.‬ ‫זה יכול להשפיע שלילית על התפתחות השפה שלהם.‬ ‫הלמידה אצל תינוקות מתחילה כבר בתוך הרחם!‬ ‫הם מגיבים לשפה עוד לפני שהם נולדים.‬ ‫הם יכולים אז לזהות אותות לשוניים.‬ ‫לאחר הלידה הם מזהים את האותות האלה שוב.‬ ‫ילדים שעוד לא נולדו לומדים גם את מקצב השפה.‬ ‫הם יכולים לשמוע את קול אימם בתוך הרחם.‬ ‫אז אפשר גם לדבר עם ילדים שעוד לא נולדו.‬ ‫אבל לא צריך להגזים...‬ ‫יש לילד עוד הרבה זמן להתאמן לאחר הלידה!‬