‫שיחון‬

he ‫חנויות‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [חמישים ושלוש]‬

‫חנויות‬

‫חנויות‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 1
ch------'--t'u----g-a-ias-v-d--bt. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
‫אנחנו מחפשים קצב.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 1
c-v-n k-o-tsis-m-gh-z--s--edze-t. chven khortsis maghazias vedzebt.
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 1
chve- --t-a-s--ed-eb-. chven aptiaks vedzebt.
‫אנחנו רוצים לקנות כדורגל.‬ ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 1
chve- -e-hburt---b-rti- q--va g--n--. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫אנחנו רוצים לקנות סלמי.‬ ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 1
c-ven sa-i---- --dv--g-----. chven saliamis qidva gvinda.
‫אנחנו רוצים לקנות תרופות.‬ ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 1
c--en-t-'---eb-s-q-----gvi-d-. chven ts'amlebis qidva gvinda.
‫אנחנו מחפשים חנות למוצרי ספורט כדי לקנות כדורגל.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 1
ch-e----'ort----m-gh--i-- -e---bt- -ek----t-s bur-i---m v-qi-ot. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
‫אנחנו מחפשים קצב כדי לקנות סלמי.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 1
chve---h----is ----az-a--v----bt,-sal-a-i---- v-q---t--. chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫אנחנו מחפשים בית מרקחת כדי לקנות תרופות.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 1
ch-en -pt-a---ve----t----'-m--b------v-qido-. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים.‬ ოქრომჭედელს ვეძებ. ოქრომჭედელს ვეძებ. 1
o--omch-e--ls-v---eb. okromch'edels vedzeb.
‫אני מחפש / ת חנות צילום.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ. ფოტოატელიეს ვეძებ. 1
po-'--t'eli-s-----e-. pot'oat'elies vedzeb.
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה.‬ საკონდიტროს ვეძებ. საკონდიტროს ვეძებ. 1
s---on---'--s-ve--eb. sak'ondit'ros vedzeb.
‫אני מתכנן / ת לקנות טבעת.‬ ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 1
bech---s q-dvas -ap'i-eb. bech'dis qidvas vap'ireb.
‫אני רוצה לקנות סרט צילום.‬ ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 1
p---i--q----- v-p'ire-. pilmis qidvas vap'ireb.
‫אני מעוניין / ת לקנות עוגה.‬ ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 1
t--rt'is -i-v-- -a-'i---. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫אני מחפש / ת חנות תכשיטים כדי לקנות טבעת.‬ იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 1
i--el-rs --dzeb, -ech-edi r-m -iqi-o. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
‫אני מחפש / ת חנות צילום כדי לקנות סרט צילום.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 1
pot-oat-----s --d---- pi-- -om--i--d--. pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
‫אני מחפש / ת קונדיטוריה כדי לקנות עוגה.‬ საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 1
s--'--d--'ro- ved-eb- t--rt-i -om -i---o. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

‫שינוי שפה = שינוי אישיות‬

‫שפתנו שייכת לנו.‬ ‫היא חלק חשוב מהאישיות שלנו.‬ ‫אבל הרבה אנשים דוברים יותר משפה אחת.‬ ‫האם זאת אומרת שיש להם גם יותר מאישיות אחת?‬ ‫חוקרים מאמינים שהתשובה היא: כן!‬ ‫כשאנחנו משנים שפה, אז גם האישיות שלנו משתנה.‬ ‫זאת אומרת שאנחנו מתנהגים אחרת.‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו חוקרים אמריקאים.‬ ‫הם חקרו את ההתנהגות של נשים שדוברות שתי שפות.‬ ‫אלה נשים שגדלו עם השפה האנגלית והספרדית.‬ ‫והן יכלו לשלוט בשתי השפות ובשתי התרבויות בצורה דומה.‬ ‫ולמרות זאת הייתה התנהגותן תלויה בשפה שהן דיברו.‬ ‫כשהן דיברו ספרדית אז הן היו בטוחות בעצמן.‬ ‫הן גם הרגישו טוב כשהסביבה שלהן דיברה בספרדית.‬ ‫כשהנשים דיברו באנגלית, התנהגותן השתנתה.‬ ‫הן היו פחות בטוחות בעצמן.‬ ‫החוקרים שמו לב שהנשים נראו יותר בודדות.‬ ‫אז השפה שאנחנו דוברים משפיעה על ההתנהגות שלנו.‬ ‫החוקרים עדיין לא יודעים למה זה כך.‬ ‫ייתכן שאנחנו מונחים על ידי נורמות תרבותיות.‬ ‫אנחנו חושבים על התרבות שממנה באה השפה שאנו דוברים.‬ ‫וזה קורה בצורה אוטומטית.‬ ‫ולכן אנו מנסים להתאים את עצמנו לתרבות.‬ ‫אנחנו מתאימים בצורה הנהוגה בתרבות הזו.‬ ‫בניסויים היו דוברי סינית מאוד מאופקים.‬ ‫אך כשהם דיברו בשפה האנגלית הם נפתחו יותר.‬ ‫אולי אנחנו משנים את התנהגותנו בכדי להשתלב בצורה טובה יותר.‬ ‫אז אנחנו רוצים להיות כמו האנשים שאנחנו מדברים איתם...‬