‫שיחון‬

he ‫בבית הספר‬   »   ka სკოლაში

‫4 [ארבע]‬

‫בבית הספר‬

‫בבית הספר‬

4 [ოთხი]

4 [otkhi]

სკოლაში

sk'olashi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫היכן אנחנו?‬ სად ვართ? სად ვართ? 1
sad vart? sad vart?
‫אנחנו בבית הספר.‬ სკოლაში ვართ. სკოლაში ვართ. 1
s---l-s---var-. sk'olashi vart.
‫אנחנו בשיעור.‬ გაკვეთილი გვაქვს. გაკვეთილი გვაქვს. 1
g--'vet--- -vakv-. gak'vetili gvakvs.
‫אלה התלמידים.‬ ესენი მოსწავლეები არიან. ესენი მოსწავლეები არიან. 1
e-eni--os-s-avl-ebi -ri--. eseni mosts'avleebi arian.
‫זו המורה.‬ ეს მასწავლებელია. ეს მასწავლებელია. 1
e---as-s-avl-b-li-. es masts'avlebelia.
‫זו הכיתה.‬ ეს კლასია. ეს კლასია. 1
e---'--s-a. es k'lasia.
‫מה אנחנו עושים?‬ რას ვაკეთებთ? რას ვაკეთებთ? 1
r-s --k'-t--t? ras vak'etebt?
‫אנחנו לומדים.‬ ვსწავლობთ. ვსწავლობთ. 1
vs-----lobt. vsts'avlobt.
‫אנחנו לומדים שפה.‬ ენას ვსწავლობთ. ენას ვსწავლობთ. 1
e-a- v---'a-lo-t. enas vsts'avlobt.
‫אני לומד / ת אנגלית.‬ მე ვსწავლობ ინგლისურს. მე ვსწავლობ ინგლისურს. 1
me vs---a---- in--i-u-s. me vsts'avlob inglisurs.
‫את / ה לומד / ת ספרדית.‬ შენ სწავლობ ესპანურს. შენ სწავლობ ესპანურს. 1
shen--ts--v-o- esp-anu-s. shen sts'avlob esp'anurs.
‫הוא לומד גרמנית.‬ ის სწავლობს გერმაულს. ის სწავლობს გერმაულს. 1
i- sts'avl-bs germ----. is sts'avlobs germauls.
‫אנחנו לומדים צרפתית.‬ ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. 1
chv-- vs-s--vlo-- pr-n-u--. chven vsts'avlobt pranguls.
‫אתם לומדים איטלקית.‬ თქვენ სწავლობთ იტალიურს. თქვენ სწავლობთ იტალიურს. 1
tkv-- --s'-v-obt--t'-li--s. tkven sts'avlobt it'aliurs.
‫הם לומדים רוסית.‬ ისინი სწავლობენ რუსულს. ისინი სწავლობენ რუსულს. 1
isi-i--t-'av------ru--l-. isini sts'avloben rusuls.
‫מעניין ללמוד שפות.‬ ენების სწავლა საინტერესოა. ენების სწავლა საინტერესოა. 1
en---s --s--v-a sain-'-r--oa. enebis sts'avla saint'eresoa.
‫אנחנו רוצים להבין (אנשים).‬ ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. 1
ch--n --in---g--smod-s -----an-b--. chven gvinda gvesmodes adamianebis.
‫אנחנו רוצים לשוחח עם אנשים.‬ ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. 1
chv----d--ia--bt-n lap'a-a--i ---n-a. chven adamianebtan lap'arak'i gvinda.

‫יום שפת האם‬

‫האם אתה אוהב את שפת האם שלך?‬ ‫אז אתה צריך לחגוג אותה בעתיד!‬ ‫ותמיד ב-21. לפברואר!‬ ‫זה היום העולמי לשפת האם.‬ ‫הוא נחגג כבר כל שנה החל משנת 2000.‬ ‫היום הזה הומצא על ידי UNESCO .‬ UNESCO הוא ארגון של האומות המאוחדות.‬ ‫הם דואגים לנושאים מתחומי המדע, חינוך ותרבות.‬ UNESCO מנסים לשמור על המורשת התרבותית של האנושות.‬ ‫גם שפות הן מורשת תרבותית.‬ ‫לכן צריכים להגן עליהם, לטפח אותן ולתמוך בהן.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח הגיוון השפתי.‬ ‫יש לפי ההערכה כ-6000 עד 7000 שפות בכל רחבי העולם.‬ ‫אך כמחציתן בסכנת היכחדות.‬ ‫כל שבועיים נעלמת שפה לתמיד.‬ ‫אך כל שפה מהווה שפע עצום של ידע.‬ ‫בשפות נאסף הידע של עמים שלמים.‬ ‫ההיסטוריה של אומה משתקפת מהשפה שלה.‬ ‫גם חוויות ומסורות נמסרים הלאה דרך השפה.‬ ‫כך מהווה שפת האם חלק בלתי נפרד מכל זהות לאומית.‬ ‫כששפה נכחדת, אנחנו מפסידים הרבה יותר ממילים.‬ ‫ב-21. לפברואר מונצח כל זה.‬ ‫אנשים צריכים להבין מה המשמעות האמיתית של שפות.‬ ‫והם צריכים לחשוב לעצמם מה הם יכולים לעשות כדי לשמור על שפות.‬ ‫אז תראו לשפה שלכם שאכפת לכם ממנה!‬ ‫אולי תוכלו לאפות לה עוגה?‬ ‫עם כמה מילים יפות בבצק סוכר.‬ ‫בשפת האם שלכם, כמובן.‬