‫שיחון‬

he ‫במלון – הגעה‬   »   ka სასტუმროში – ჩამოსვლა

‫27 [עשרים ושבע]‬

‫במלון – הגעה‬

‫במלון – הגעה‬

27 [ოცდაშვიდი]

27 [otsdashvidi]

სასტუმროში – ჩამოსვლა

sast'umroshi – chamosvla

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫יש לכם חדר פנוי?‬ თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? თავისუფალი ოთახი ხომ არ გაქვთ? 1
ta--s--ali o----i---om-ar -a--t? tavisupali otakhi khom ar gakvt?
‫הזמנתי חדר.‬ ოთახი მაქვს დაჯავშნული. ოთახი მაქვს დაჯავშნული. 1
o-a-h--mak----a--vs--u--. otakhi makvs dajavshnuli.
‫שמי מילר.‬ ჩემი გვარია მიულერი. ჩემი გვარია მიულერი. 1
c-emi-gv---- miuleri. chemi gvaria miuleri.
‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. ერთადგილიანი ოთახი მჭირდება. 1
e-tad-ili-n-----k----ch'--d-ba. ertadgiliani otakhi mch'irdeba.
‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. ორადგილიანი ოთახი მჭირდება. 1
orad-i---ni o--khi m---irdeb-. oradgiliani otakhi mch'irdeba.
‫כמה עולה החדר ללילה?‬ რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? რა ღირს ოთახი ერთი ღამით? 1
r--g--rs----k---er-i g--mit? ra ghirs otakhi erti ghamit?
‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ ოთახი მინდა აბაზანით. ოთახი მინდა აბაზანით. 1
o--kh- min-a --a-a-i-. otakhi minda abazanit.
‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ ოთახი მინდა შხაპით. ოთახი მინდა შხაპით. 1
o---hi -i-da---kh--'--. otakhi minda shkhap'it.
‫אפשר לראות את החדר?‬ შეიძლება ოთახი ვნახო? შეიძლება ოთახი ვნახო? 1
sh-----e-a ot-k-i-vn-k-o? sheidzleba otakhi vnakho?
‫יש כאן חניה?‬ არის აქ ავტოსადგომი? არის აქ ავტოსადგომი? 1
a-is a- --t-------m-? aris ak avt'osadgomi?
‫יש כאן כספת?‬ არის აქ სეიფი? არის აქ სეიფი? 1
aris-a- s--pi? aris ak seipi?
‫יש כאן פקס?‬ არის აქ ფაქსი? არის აქ ფაქსი? 1
a--s--k -a--i? aris ak paksi?
‫טוב, אקח את החדר.‬ კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. კარგით, ავიღებ ამ ოთახს. 1
k-a---t,--vig----am o-akhs. k'argit, avigheb am otakhs.
‫הנה המפתחות.‬ აი, გასაღები. აი, გასაღები. 1
a---ga--g--bi. ai, gasaghebi.
‫אלה המזוודות שלי.‬ აი, ჩემი ბარგი. აი, ჩემი ბარგი. 1
a-- -h--i----gi. ai, chemi bargi.
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ რომელ საათზეა საუზმე? რომელ საათზეა საუზმე? 1
r-m----a--zea-s-----? romel saatzea sauzme?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ რომელ საათზეა სადილი? რომელ საათზეა სადილი? 1
r--el-sa--ze- sadi-i? romel saatzea sadili?
‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ რომელ საათზეა ვახშამი? რომელ საათზეა ვახშამი? 1
ro-el s---zea--ak--h--i? romel saatzea vakhshami?

‫הפסקות הן חשובות להצלחה בלמידה‬

‫מי שרוצה ללמוד ביעילות, צריך לעשות הפסקה מפעם לפעם!‬ ‫לתוצאה הזו הגיעו מחקרים מדעיים חדשים.‬ ‫מחקרים חקרו את השלבים השונים של הלמידה.‬ ‫בכדי לעשות את זה הם דימו מצבי למידה שונים.‬ ‫הכי טוב בשבילנו הוא לחלק את המידע לחלקים קטנים.‬ ‫זאת אומרת, אנחנו לא צריכים ללמוד הרבה בבת אחת.‬ ‫אנחנו צריכים לעשות הפסקות בין היחידות השונות.‬ ‫הצלחתנו בלמידה תלויה גם בתהליכים ביוכימיים.‬ ‫תהליכים אלה מתרחשים במוח.‬ ‫הם קובעים את קצב הלימודים האופטימלי עבורנו.‬ ‫מוחנו מפריש חומרים מסויימים כשאנחנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫חומרים אלה משפיעים על פעילות תאי המוח שלנו.‬ ‫שני אינזימים משחקים כאן תפקיד חשוב במיוחד.‬ ‫הם מופרשים כשאנו לומדים דברים חדשים.‬ ‫אבל הם לא מופרשים ביחד.‬ ‫עבודתם מתרחשת במרחק זמני מסוים.‬ ‫אך אנו לומדים בצורה הטובה ביותר כששני האינזימים נמצאים ביחד.‬ ‫והצלחתנו עולה ככל שאנחנו עושים יותר הפסקות.‬ ‫אז זה הגיוני ללמוד בשלבים בעלי אורך משתנה.‬ ‫גם אורך ההפסקות צריך להיות משתנה.‬ ‫הכי טוב יהיה לעשות שתי הפסקות של עשר דקות.‬ ‫ואחריהן הפסקה של חמש דקות.‬ ‫ואחר כך הפסקה של 30 דקות.‬ ‫בהפסקות משנן מוחנו את החומרים החדשים בצורה טובה יותר.‬ ‫בזמן ההפסקות צריך לעזוב את סביבת העבודה.‬ ‫צריך גם להניע את הגוף כשעושים הפסקות.‬ ‫אז תעשו לכם טיול רגלי קצר כשאתם לומדים!‬ ‫ולא להרגיש רע - הרי אתם גם לומדים בהפסקה!‬