‫שיחון‬

he ‫פגישה‬   »   ka შეთანხმება

‫24 [עשרים וארבע]‬

‫פגישה‬

‫פגישה‬

24 [ოცდაოთხი]

24 [otsdaotkhi]

შეთანხმება

shetankhmeba

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫איחרת לאוטובוס?‬ ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? ავტობუსზე ხომ არ დაგაგვიანდა? 1
av-'o------k-o- ----a-a-v-a--a? avt'obusze khom ar dagagvianda?
‫חיכיתי לך חצי שעה.‬ მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. მე შენ ნახევარი საათი გელოდე. 1
m--s--n nak---ari ----- -elode. me shen nakhevari saati gelode.
‫אין לך טלפון נייד?‬ მობილური თან არ გაქვს? მობილური თან არ გაქვს? 1
mobi-uri t----- ---vs? mobiluri tan ar gakvs?
‫תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!‬ გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! გთხოვ მომავალში არ დაიგვიანო! 1
g-kh----o--v--s-i -r-dai----n-! gtkhov momavalshi ar daigviano!
‫בפעם הבאה קח מונית.‬ შემდეგში ტაქსით წამოდი! შემდეგში ტაქსით წამოდი! 1
shemdegs----'a-s-t ---a-odi! shemdegshi t'aksit ts'amodi!
‫בפעם הבאה קח מטריה!‬ შემდეგში ქოლგა წამოიღე! შემდეგში ქოლგა წამოიღე! 1
shem---shi--ol-a ts'--oigh-! shemdegshi kolga ts'amoighe!
‫מחר אני פנוי / ה.‬ ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. ხვალ თავისუფალი დღე მაქვს. 1
k--a- tav--up--i d--e --kv-. khval tavisupali dghe makvs.
‫נפגש מחר?‬ ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? ხვალ ხომ არ შევხვდეთ? 1
k---- ---m a- ------v---? khval khom ar shevkhvdet?
‫אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.‬ ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. ვწუხვარ, ხვალ არ შემიძლია. 1
v---uk-var, -h-al -r-s-em-dzl-a. vts'ukhvar, khval ar shemidzlia.
‫האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?‬ ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? ამ შაბათ-კვირას უკვე დაგეგემე რამე? 1
am s--b-----viras-u-'v- da---e-e-ra-e? am shabat-k'viras uk've dagegeme rame?
‫האם כבר קבעת משהו?‬ უკვე შეთანხმებული ხარ? უკვე შეთანხმებული ხარ? 1
u---- s--tankhm---li--h--? uk've shetankhmebuli khar?
‫אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.‬ მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. მე გთავაზობ, რომ შაბათ-კვირას შევხვდეთ. 1
me----v------r-m-s-a----k'v-r----hev---det. me gtavazob, rom shabat-k'viras shevkhvdet.
‫אולי נעשה פיקניק?‬ პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? პიკნიკი ხომ არ მოვაწყოთ? 1
p--k-ni--i --o--a-----at-'---? p'ik'nik'i khom ar movats'qot?
‫אולי ניסע לחוף הים?‬ სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? სანაპიროზე ხომ არ წავიდეთ? 1
s-na---r-z- -ho--a- --'-v--e-? sanap'iroze khom ar ts'avidet?
‫אולי ניסע להרים?‬ მთაში ხომ არ წავიდეთ? მთაში ხომ არ წავიდეთ? 1
mt-s-i-k--m ar---'a-idet? mtashi khom ar ts'avidet?
‫אני אאסוף אותך מהמשרד.‬ ოფისში გამოგივლი. ოფისში გამოგივლი. 1
o-i-shi-g---g----. opisshi gamogivli.
‫אני אאסוף אותך מהבית.‬ სახლში გამოგივლი. სახლში გამოგივლი. 1
s--h--hi-gamogi--i. sakhlshi gamogivli.
‫אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.‬ ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. ავტობუსის გაჩერებაზე გამოგივლი. 1
avt--b--i- g--he-eba---g-mogiv--. avt'obusis gacherebaze gamogivli.

‫טיפים ללמידת שפות זרות‬

‫ללמוד שפה חדשה זה תמיד מייגע.‬ ‫הגייה, כללי דקדוק ופירושי מילים דורשים הרבה משמעת.‬ ‫אבל ישנם טריקים שונים שמקלים על הלמידה!‬ ‫הכי חשוב בראש ובראשונה זה לחשוב חיובי.‬ ‫תהיו שמחים על השפה החדשה ועל החוויה החדשה!‬ ‫במה תתחילו זה בעיקרון לא משנה.‬ ‫תחפשו לכם נושא שמעניין אותכם מאוד.‬ ‫הגיוני שבהתחלה תתרכזו בשמיעה ובדיבור.‬ ‫אחר כך תקראו ותכתבו טקסטים.‬ ‫תיצרו לכם תוכנית שתתאים לכם ולשגרה היומית שלכם.‬ ‫כשאתם לומדים שמות תואר, אז תוכלו ללמוד את היפוכם בו זמנית.‬ ‫או שאתם תולים קרטונים שעליהם כתובים מילים בכל מקום בדירה שלכם.‬ ‫אתם יכולים גם ללמוד עם קבצי שמע בזמן שאתם עושים שפורט או באוטו.‬ ‫אם נושא מסוים קשה לכם מאוד, אז תפסיקו.‬ ‫תקחו לכם הפסקה או תלמדו לכם משהו אחר!‬ ‫ככה לא תאבדו את החשק ללמוד את השפה החדשה.‬ ‫פתרון תשבצים בשפה החדשה זה דבר מהנה.‬ ‫צפייה בסרטים בשפה זרה מוסיף קצת גיוון.‬ ‫אפשר ללמוד הרבה על המדינה ועל האנשים כאשר קוראים עיתונים בשפה זרה.‬ ‫יש באינטרנט הרבה תרגילים שמשלימים את ספרי הלימוד שלכם.‬ ‫ותחפשו לכם חברים שגם הם נהנים מלמידת שפות.‬ ‫אף פעם אל תלמדו תכנים בודדים אלא תמיד בהקשר מסוים!‬ ‫תחזרו על הכל באופן קבוע!‬ ‫כך יוכל המוח שלכם להכיל את החומר טוב יותר.‬ ‫למי שנמאס מהחלק התיאורטי צריך לארוז מזוודות!‬ ‫כי בשום מקום אחר לא תוכל ללמוד בצורה יעילה יותר מאשר בין דוברי השפה.‬ ‫תוכלו לקחת יומן איתכם ולכתוב בתוכו את כל חוויות הנסיעה.‬ ‫אבל הדבר הכי חשוב הוא: לעולם אל תרימו ידיים!‬