| Каде учевте шпански? |
ه-پ-نوي-م- --رت----ه-ک-ل؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
a-p-no-y------rt- -d- kṟl
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
Каде учевте шпански?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
| Знаете ли исто така и португалски? |
ایا -ا---پ-ت---ي--م -ب-ې -و-؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ایا ت-س- پ-تګ-لي-هم-خبرې-کوئ؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
Знаете ли исто така и португалски?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
| Да, а исто така знам и нешто италијански. |
هو، او -ه ---څه---ټ-لوی-هم ---ې ک-ل---م.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
ه-،------ یو--ه ا-ټ-ل-- -- خ--ې ک----ش-.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
Да, а исто така знам и нешто италијански.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
| Јас мислам дека Вие зборувате многу добро. |
ز---په خ-ا- -ا-و ډ-- -- خبر---وئ.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
zmā-pa ǩyāl--ā-o---- ǩ--ǩb-- -o
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
Јас мислам дека Вие зборувате многу добро.
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
| Јазиците се прилично слични. |
ژ-- -و--ا- -ی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
ž---y--šā--dy
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
Јазиците се прилично слични.
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
| Јас можам добро да ги разберам. |
زه --ی--- پو-ی--.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
za d------poay-m
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
Јас можам добро да ги разберам.
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
| Но говорењето и пишувањето е тешко. |
مګ- -----کول -و--ی-- -تونزمن -ي.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
مګر-خ-----و- او ل-کل -ت----- --.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
Но говорењето и пишувањето е тешко.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
| Јас уште правам многу грешки. |
ز--اوس-------- غ----ک-م.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
ز- اوس ----یر--غل-- -و-.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
Јас уште правам многу грешки.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
| Ве молам поправајте ме секогаш. |
م-ربا---وکړ---ر---ت-ز----صل----ک--.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
m-rbā-y-o-ṟ--- -ǩt-zm- -sl-ḩ-o-ṟa
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
Ве молам поправајте ме секогаш.
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
| Вашиот изговор е сосема добар. |
س--سو تل-- -ه-دی.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
s--s----fz-----y
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
Вашиот изговор е сосема добар.
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
| Имате еден мал акцент. |
ت--- ل- -ل-ظ--ر-.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
ت-سو لږ ---- لرئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
Имате еден мал акцент.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
| Човек препознава од каде доаѓате. |
خلک-پ------چ---ا----ه --- ځ-----غلی--است
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩlk po--gy -ê ---------om-dz-- rā-l--y-st
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
Човек препознава од каде доаѓате.
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
| Кој е вашиот мајчин јазик? |
ست--و-مورن- -به -ه-ده؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
ستا-و -و-ن----ه -ه---؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
Кој е вашиот мајчин јазик?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
| Посетувате ли курс за јазици? |
ا-ا تاس------- ---س--وئ؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ا-- ---- --ژ-ې کور--ک-ئ؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
Посетувате ли курс за јазици?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
| Која наставна метода ја користите? |
ت--- کوم------کتا- ک-ر--؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
ت-س--کو--درسي-ک-اب--ا-وئ؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
Која наставна метода ја користите?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
| Во моментов не знам како се вика. |
ز- نه--و---- چ---ا--ه ت----- ک--ي.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
z--n--po---- çê--ā -s---a-o-l--y--y
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
Во моментов не знам како се вика.
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
| Неможам да се сетам на насловот. |
زه-- هغه-----ن-----ا---ه ---.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
za d a-a a--ā--pa yā- -a-l-m
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
Неможам да се сетам на насловот.
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
| Го заборавив. |
ما -غه ه----ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
م--ه-ه--ې---ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
Го заборавив.
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|