| Од каде доаѓате? |
ته د-وم--ا- -ی؟
ت_ د___ ځ__ ی__
ت- د-و- ځ-ی ی-؟
---------------
ته دکوم ځای یی؟
0
ت- د--- --ی-یی؟
ت_ د___ ځ__ ی__
ت- د-و- ځ-ی ی-؟
---------------
ته دکوم ځای یی؟
|
Од каде доаѓате?
ته دکوم ځای یی؟
ته دکوم ځای یی؟
|
| Од Базел. |
د--اسل.
د ب____
د ب-س-.
-------
د باسل.
0
d-b--l
d b___
d b-s-
------
d bāsl
|
|
| Базел се наоѓа во Швајцарија. |
ب--- پ- سو-س -ې --.
ب___ پ_ س___ ک_ د__
ب-س- پ- س-ی- ک- د-.
-------------------
باسل په سویس کې دی.
0
b-s---a so-- k- -y
b___ p_ s___ k_ d_
b-s- p- s-y- k- d-
------------------
bāsl pa soys kê dy
|
Базел се наоѓа во Швајцарија.
باسل په سویس کې دی.
bāsl pa soys kê dy
|
| Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? |
ا-- -ه-ت-سو ته م--- ت--مع--ي-کولی ش- ؟
ا__ ز_ ت___ ت_ م___ ت_ م____ ک___ ش_ ؟
ا-ا ز- ت-س- ت- م-ل- ت- م-ر-ي ک-ل- ش- ؟
--------------------------------------
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟
0
ā---z--t--o ta----- t---a-f-y kol- šm
ā__ z_ t___ t_ m___ t_ m_____ k___ š_
ā-ā z- t-s- t- m-l- t- m-r-ê- k-l- š-
-------------------------------------
āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
|
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟
āyā za tāso ta molr ta marfêy koly šm
|
| Тој е странец. |
هغ- -و--ه--ی-د-.
ه__ ی_ ب____ د__
ه-ه ی- ب-ر-ی د-.
----------------
هغه یو بهرنی دی.
0
هغ- ی- --ر-- -ی.
ه__ ی_ ب____ د__
ه-ه ی- ب-ر-ی د-.
----------------
هغه یو بهرنی دی.
|
Тој е странец.
هغه یو بهرنی دی.
هغه یو بهرنی دی.
|
| Тој зборува повеќе јазици. |
هغه -- ډ-ر--ژ---خب-ې-ک-ی.
ه__ پ_ ډ___ ژ__ خ___ ک___
ه-ه پ- ډ-ر- ژ-و خ-ر- ک-ی-
-------------------------
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی.
0
aǧa-p- --ro---o----- k-y
a__ p_ ḏ___ ž__ ǩ___ k__
a-a p- ḏ-r- ž-o ǩ-r- k-y
------------------------
aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy
|
Тој зборува повеќе јазици.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی.
aǧa pa ḏêro žbo ǩbrê koy
|
| Дали сте овде по прв пат? |
ایا -ا-و---لوم------لپ--ه-د--- ی---؟
ا__ ت___ د ل____ ځ_ ل____ د___ ی____
ا-ا ت-س- د ل-م-ي ځ- ل-ا-ه د-ت- ی-س-؟
------------------------------------
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟
0
ای- ت-سو----و---------ا----لت- --س-؟
ا__ ت___ د ل____ ځ_ ل____ د___ ی____
ا-ا ت-س- د ل-م-ي ځ- ل-ا-ه د-ت- ی-س-؟
------------------------------------
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟
|
Дали сте овде по прв пат?
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟
|
| Не, јас веќе бев овде минатата година. |
ن-،--ه -ی--کال-دل-ه وم.
ن__ ز_ ت__ ک__ د___ و__
ن-، ز- ت-ر ک-ل د-ت- و-.
-----------------------
نه، زه تیر کال دلته وم.
0
نه،-زه-----کا--د-ت- --.
ن__ ز_ ت__ ک__ د___ و__
ن-، ز- ت-ر ک-ل د-ت- و-.
-----------------------
نه، زه تیر کال دلته وم.
|
Не, јас веќе бев овде минатата година.
نه، زه تیر کال دلته وم.
نه، زه تیر کال دلته وم.
|
| Но само една седмица. |
مګر-تش د ی-ې ا--ۍ--پاره.
م__ ت_ د ی__ ا___ ل_____
م-ر ت- د ی-ې ا-ن- ل-ا-ه-
------------------------
مګر تش د یوې اونۍ لپاره.
0
mgr--- - yoê ā-n-y -pāra
m__ t_ d y__ ā____ l____
m-r t- d y-ê ā-n-y l-ā-a
------------------------
mgr tš d yoê āonêy lpāra
|
Но само една седмица.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره.
mgr tš d yoê āonêy lpāra
|
| Како Ви се допаѓа кај нас? |
تاس- څ-ګ- -ل---زموږ--------وی
ت___ څ___ د___ ز___ س__ خ____
ت-س- څ-ګ- د-ت- ز-و- س-ه خ-ښ-ی
-----------------------------
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی
0
t-s--t-n-- dlta zm-- --- -o-oy
t___ t____ d___ z___ s__ ǩ____
t-s- t-n-a d-t- z-o- s-a ǩ-ǩ-y
------------------------------
tāso tsnga dlta zmog sra ǩoǩoy
|
Како Ви се допаѓа кај нас?
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی
tāso tsnga dlta zmog sra ǩoǩoy
|
| Многу добро. Луѓето се љубезни. |
ډی--ښ-.-خ-ک--ه دي.
ډ__ ښ__ خ__ ښ_ د__
ډ-ر ښ-. خ-ک ښ- د-.
------------------
ډیر ښه. خلک ښه دي.
0
ډی- --. --- -- دي.
ډ__ ښ__ خ__ ښ_ د__
ډ-ر ښ-. خ-ک ښ- د-.
------------------
ډیر ښه. خلک ښه دي.
|
Многу добро. Луѓето се љубезни.
ډیر ښه. خلک ښه دي.
ډیر ښه. خلک ښه دي.
|
| И околината ми се допаѓа исто така. |
او زه--نظ-- -م خ---م.
ا_ ز_ م____ ه_ خ_____
ا- ز- م-ظ-ه ه- خ-ښ-م-
---------------------
او زه منظره هم خوښوم.
0
او-زه--نظر--هم --ښوم.
ا_ ز_ م____ ه_ خ_____
ا- ز- م-ظ-ه ه- خ-ښ-م-
---------------------
او زه منظره هم خوښوم.
|
И околината ми се допаѓа исто така.
او زه منظره هم خوښوم.
او زه منظره هم خوښوم.
|
| Што сте по занает? |
س--سو د------ --؟
س____ د___ څ_ د__
س-ا-و د-د- څ- د-؟
-----------------
ستاسو دنده څه ده؟
0
ست--و دن-ه ---د-؟
س____ د___ څ_ د__
س-ا-و د-د- څ- د-؟
-----------------
ستاسو دنده څه ده؟
|
Што сте по занает?
ستاسو دنده څه ده؟
ستاسو دنده څه ده؟
|
| Јас сум преведувач. |
ز- ---ړن-یم
ز_ ژ____ ی_
ز- ژ-ا-ن ی-
-----------
زه ژباړن یم
0
ز- -ب-ړ--یم
ز_ ژ____ ی_
ز- ژ-ا-ن ی-
-----------
زه ژباړن یم
|
Јас сум преведувач.
زه ژباړن یم
زه ژباړن یم
|
| Јас преведувам книги. |
زه ک-اب-نه -ر-----وم.
ز_ ک______ ت____ ک___
ز- ک-ا-و-ه ت-ج-ه ک-م-
---------------------
زه کتابونه ترجمه کوم.
0
za -tābon---r-ma---m
z_ k______ t____ k__
z- k-ā-o-a t-j-a k-m
--------------------
za ktābona trjma kom
|
Јас преведувам книги.
زه کتابونه ترجمه کوم.
za ktābona trjma kom
|
| Дали сте сами овде? |
ای- ت-سو د-ت- یو-زې-یا--؟
ا__ ت___ د___ ی____ ی____
ا-ا ت-س- د-ت- ی-ا-ې ی-س-؟
-------------------------
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟
0
ایا-تاس- -لته-ی---- --س-؟
ا__ ت___ د___ ی____ ی____
ا-ا ت-س- د-ت- ی-ا-ې ی-س-؟
-------------------------
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟
|
Дали сте сами овде?
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟
|
| Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. |
ن-،-----میر-ن/-یړ---- دلت---ی.
ن__ ز__ م_________ ه_ د___ د__
ن-، ز-ا م-ر-ن-م-ړ- ه- د-ت- د-.
------------------------------
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی.
0
ن-، ز-- می--ن-م-ړ- ه----ته---.
ن__ ز__ م_________ ه_ د___ د__
ن-، ز-ا م-ر-ن-م-ړ- ه- د-ت- د-.
------------------------------
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی.
|
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی.
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی.
|
| А таму се моите две деца. |
ا----ا دو--------- هم شت-.
ا_ ز__ د__ م______ ه_ ش___
ا- ز-ا د-ه م-ش-م-ن ه- ش-ه-
--------------------------
او زما دوه ماشومان هم شته.
0
او-زما-د-- ماش---ن--م-شت-.
ا_ ز__ د__ م______ ه_ ش___
ا- ز-ا د-ه م-ش-م-ن ه- ش-ه-
--------------------------
او زما دوه ماشومان هم شته.
|
А таму се моите две деца.
او زما دوه ماشومان هم شته.
او زما دوه ماشومان هم شته.
|