کتاب لغت

fa ‫صفت ها 1‬   »   am ማስታወቂያዎች 1

‫78 [هفتاد و هشت]‬

‫صفت ها 1‬

‫صفت ها 1‬

78 [ሰባ ስምንት]

78 [seba siminiti]

ማስታወቂያዎች 1

[k’it͟s’ili 1]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫یک خانم پیر‬ ትልቅ ሴት ትልቅ ሴት 1
ti---’- -ēti tilik’i sēti
‫یک خانم چاق‬ ወፍራም ሴት ወፍራም ሴት 1
wef-ra----ē-i wefirami sēti
‫یک خانم فضول (کنجکاو)‬ ጉጉ ሴት ጉጉ ሴት 1
gug- s-ti gugu sēti
‫یک خودروی نو‬ አዲስ መኪና አዲስ መኪና 1
ādī-i -ekīna ādīsi mekīna
‫یک خودروی پرسرعت‬ ፈጣን መኪና ፈጣን መኪና 1
f-t’a----e--na fet’ani mekīna
‫یک خودروی راحت‬ ምቹ መኪና ምቹ መኪና 1
m--h---ek--a michu mekīna
‫یک لباس آبی‬ ስማያዊ ቀሚስ ስማያዊ ቀሚስ 1
s-m--a-ī--’emī-i simayawī k’emīsi
‫یک لباس قرمز‬ ቀይ ቀሚስ ቀይ ቀሚስ 1
k’-yi-k’-m-si k’eyi k’emīsi
‫یک لباس سبز‬ አረንጋዴ ቀሚስ አረንጋዴ ቀሚስ 1
ā-e--gad- k’-mī-i ārenigadē k’emīsi
‫یک کیف سیاه‬ ጥቁር ቦርሳ ጥቁር ቦርሳ 1
t-ik’uri b----a t’ik’uri borisa
‫یک کیف قهوه ای‬ ቡኒ ቦርሳ ቡኒ ቦርሳ 1
bun---o---a bunī borisa
‫یک کیف سفید‬ ነጭ ቦርሳ ነጭ ቦርሳ 1
nec--i-bor--a nech’i borisa
‫مردم مهربان‬ ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች 1
t-i---h--ib-/-sewo-hi t’iru hizibi/ sewochi
‫مردم با ادب‬ ትሁት ህዝብ/ ሰዎች ትሁት ህዝብ/ ሰዎች 1
t-h-ti -i--bi---e---hi tihuti hizibi/ sewochi
‫مردم جالب‬ አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች 1
āsid--a--- -i-ib-/----o-hi āsidesachi hizibi/ sewochi
‫بچه‌های نازنین (دوست داشتنی)‬ ተወዳጅ ልጆች ተወዳጅ ልጆች 1
tew--aj------chi tewedaji lijochi
‫بچه‌های بی ادب (پررو)‬ እረባሽ ልጆች እረባሽ ልጆች 1
ir-ba-h- -i--c-i irebashi lijochi
‫بچه‌های خوب و مؤدب‬ ጨዋ ልጆች ጨዋ ልጆች 1
ch’ew--l--o-hi ch’ewa lijochi

‫کامپیوتر می تواند کلماتی را که می شنود بازسازی کند‬

‫رؤیای قدیمی انسان خواندن فکر دیگران بوده است.‬ ‫هر کس می خواهد بداند که افراد دیگر در یک زمان معین به چه فکر می کنند.‬ ‫این رؤیا هنوز به واقعیّت نپیوسته است.‬ ‫حتی با استفاده از فناوری روز هم، ما نمی توانیم فکر دیگران را بخوانیم.‬ ‫آنچه دیگران فکر می کنند به صورت یک راز باقی خواهد ماند.‬ ‫امّا، ما می توانیم آنچه را دیگران می شوند را تشخیص دهیم!‬ ‫این موضوع توسّط یک آزمایش علمی ثابت شده است.‬ ‫محقّقان در بازسازی کلمات شنیده شده موفق شده اند.‬ ‫برای این منظور، آنها امواج مغزی افراد تحت آزمایش را تجزیه و تحلیل کردند.‬ ‫هنگامی که ما چیزی را می شنویم، مغز ما فعّال می شود.‬ ‫و باید مطلب شنیده شده را پردازش کند.‬ ‫در این روند الگوی فعّالیت خاصی پدیدار می شود.‬ ‫این الگو را می توان بوسیله الکترودها ذخیره کرد.‬ ‫و این ذخیره را می توان دوباره پردازش کرد.‬ ‫و می توان آن را بوسیله کامپیوتر به یک الگوی صدا دار تبدیل کرد.‬ ‫به این طریق می توان کلمه شنیده شده را شناسایی کرد.‬ ‫این قاعده در مورد تمام کلمات صادق است.‬ ‫هر کلمه ای که ما می شنویم تولید یک علامت خاص می کند.‬ ‫این علامت همیشه به صدای کلمه مربوط است.‬ ‫پس از آن "فقط" نیاز به ترجمه به یک علامت صوتی دارد.‬ ‫اگر شما این الگوی صوتی را می شناسید، کلمه را هم می دانید.‬ ‫افراد تحت آزمایش کلمات واقعی و جعلی را در آزمایش شنیدند.‬ ‫بنابراین، بخشی از کلمات وجود نداشت.‬ ‫با وجود این، این کلمات را نیز می توان بازسازی کرد.‬ ‫کلمات شناخته شده را می توان توسّط یک کامپیوتر بیان کرد.‬ ‫همچنین می توان آنها را فقط بر روی صفحه نمایش دید.‬ ‫در حال حاضر، پژوهشگران امیدوارند که به زودی علائم زبان را بهتر درک کنند.‬ ‫بنابراین رؤیای خواندن فکر دیگران ادامه دارد...‬