کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 2‬   »   am አነስተኛ ንግግር 2

‫21 [بیست و یک]‬

‫گفتگوی کوتاه 2‬

‫گفتگوی کوتاه 2‬

21 [ሃያ አንድ]

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

āch’ach’iri nigigiri 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫شما از کجا می‌آیید؟‬ ከየት ነው የመጡት? ከየት ነው የመጡት? 1
k--e----e-i-ye--t--ti? keyeti newi yemet’uti?
‫از بازل.‬ ከባዝል ከባዝል 1
k---z--i kebazili
‫بازل در سوییس است.‬ ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። 1
b-z-li-yem-ge---w-----a--la--d- -i-it----ewi. bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
‫می‌توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟‬ አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? 1
ā-o--īl---ni-m----e-a--k’--i-h-lal-wi? āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
‫او خارجی است.‬ እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። 1
i-- y-wi---- āg--i-z-g--n-wi. isu yewich’i āgeri zēga newi.
‫او به چندین زبان صحبت می‌کند.‬ እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። 1
is--y-t--e---u-k-w----’w--och--i yina-e--li. isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
‫شما برای اولین بار اینجا هستید؟‬ ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? 1
le-eje--r-y---īzēw-----i---ī--? lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
‫نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.‬ አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። 1
ā--d--e-i.-y-l-fewi-ā-eti -nidē--z-hi neb----u-y-. āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
‫اما فقط یک هفته.‬ ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። 1
gin--le’ānidi----i-i----ic-- n----e. gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
‫از اینجا خوشتان می‌آید؟‬ እኛ ጋር ወደውታል? እኛ ጋር ወደውታል? 1
inya ga-------w--a-i? inya gari wedewitali?
‫خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.‬ በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። 1
b-t’a-- t’i-u!---w--h--t’iru ----e-- . bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
‫و ‫از مناظر اینجا هم خوشم می‌آید.‬ መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። 1
m-l--e‘----d---n--i---di-ēw--e--. melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
‫شغل شما چیست؟‬ ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? 1
moya-o (si-a--) mini-ini--e--? moyawo (sirawo) minidini newi?
‫من مترجم هستم.‬ እኔ ተርጋሚ ነኝ። እኔ ተርጋሚ ነኝ። 1
i-ē --r-gamī-n-nyi. inē terigamī nenyi.
‫من کتاب ترجمه می‌کنم.‬ እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። 1
i---m-ts-ih--f--h-n- ---r-----l-w-. inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
‫شما اینجا تنها هستید؟‬ ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ብቻዎትን ነዎት እዚህ? 1
b-c-a-o--n--ne-------ī--? bichawotini newoti izīhi?
‫نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.‬ አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። 1
āyid---m---m--it-mi--b--ē-- i--hi-----/--e-- . āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
‫و آنها هم دو فرزند من هستند.‬ እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። 1
ine---a hule-- ---ē--ij-c-i-n-c-ewi. inezīya huletu yenē lijochi nachewi.

‫زبان های رومنس‬

‫هفتصد میلیون نفر به زبان رومنس به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫بنابراین گروه زبان رومنس از یکی از مهم ترین زبان ها در سراسر جهان است.‬ ‫زبان های رومنس متعلق به خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫همه زبان های رومنس به قدمت لاتین هستند.‬ ‫بدین معنی که زبان رم مشتق شده اند.‬ ‫اساس تمام زبان های رومنس، زبان عامیانه لاتین بود.‬ ‫که قوم لاتین در گذشته های دور به آن صحبت می کرده اند.‬ ‫زبان عامیانه لاتین از طریق فتوحات رم در سراسر اروپا گسترش یافت.‬ ‫از این زبان بود که بعدا زبان ها و لهجه های رومنس بوجود آمدند.‬ ‫لاتین خود یک زبان ایتالیایی است.‬ ‫در مجموع نزدیک به 15 زبان رومنس وجود دارد.‬ ‫تعیین تعداد دقیق آن دشوار است.‬ ‫اغلب معلوم نیست که آیا آنها زبان های مستقل و یا لهجه هستند.‬ ‫تعداد کمی از زبان های رومنس در طول سال ها مرده اند.‬ ‫در مقابل، زبان های جدیدی بر اساس زبان های رومنس بوجود آمده اند.‬ ‫این زبان ها، زبان کریول هستند.‬ ‫امروز اسپانیایی بزرگ ترین زبان رومنس در سراسر جهان است.‬ ‫این زبان به زبان هائی در دنیا تعلق دارد که بیش از 380 میلیون به آن صحبت می کنند.‬ ‫زبان های رومنس برای دانشمندان بسیار جالب هستند.‬ ‫زیرا که سابقه این گروه زبانی به خوبی مستند شده است.‬ ‫متون لاتین یا رومنس از 2500 سال قبل وجود داشته اند.‬ ‫زبان شناسان از آنها برای بررسی تکامل هر یک از زبان ها استفاده می کنند.‬ ‫بنابراین، می توان در مورد قواعدی که زبان بر اساس آن ساخته می شود، تحقیق کرد.‬ ‫بسیاری از این نتایج را می توان به زبان های دیگر تعمیم داد.‬ ‫دستور زبان، زبان های رومنس به همین ترتیب ساخته شده است.‬ ‫امّا، مهمتر از همه، این که واژگان این زبان ها یکسان هستند.‬ ‫اگر کسی می تواند به یک زبان رومنس صحبت کند، او به راحتی می تواند یک زبان دیگر هم بیاموزد.‬ ‫تشکر، لاتین!‬