کتاب لغت

fa ‫حروف ربط مضاعف‬   »   am ሁለት ማያያዣዎች

‫98 [نود و هشت]‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫حروف ربط مضاعف‬

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

mat’amerīya gisi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። 1
g-z--i----nij------r---i-i--et’--- ā--k-m-. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። 1
b-bu-- -e-e---u ----ris--i-gi-i-b-t-a-- m-li---i. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። 1
hotēl- yem---c---n--ere -ini----i-. hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
‫او (مرد] یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። 1
i-u-āwit----- -e-i---bab-r--y-yi--li. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫او (مرد] یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። 1
is--z-----i-h-t---e---i-n--- t’e---- yi-et--l-. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
‫او (مرد] یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። 1
i-- ------- gar--w---m----tēli--i---m-t-a--. isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
‫او (زن] هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። 1
in--- ini-------y-wi--u-u --i----------t-nag------hi. inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። 1
in--- ----de-i h-l--m-d-rī-------rale---. inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። 1
in--e-in-g-l-zi---lu-i--pē-i--m- -aw-k--l-c--. inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። 1
de-e-- b---a-say-ho-- sene-i n--i. dedebi bicha sayihoni senefi newi.
‫او (زن] نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች 1
k’-ni-o---c-- -a-i-oni ---- ---uh- --im--o--e-hi k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
‫او (زن] نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች 1
j------i--a b-c-a s--ihoni-------sa--ny--i-t--ag-ra--c-i jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። 1
gī--ri h-n- pī-an--mec--a---i ā-i-h-----. gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። 1
w-li--zi ho-e---mi-a--e-e-es- -l----l---. walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። 1
op--a ---e--a-ē-i āl-we-im-. opēra hone palēti āliwedimi.
‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። 1
be-i-’----i ke-e-ahi --e--me-- --c-------l--i. befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። 1
k’-----h----m---a-i----d-mehi-t-hē-ale-i. k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። 1
iy---k--------t-- --e--sima--h------t’a-eh--. iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .

‫یادگیری زبان با اینترنت‬

‫هر روز مردم بیشتری در حال یادگیری زبانهای خارجی هستند.‬ ‫و مردم بیشتری از اینترنت برای انجام این کار استفاده می کنند!‬ ‫آموختن آنلاین زبان با آموختن به روش های معمول متفاوت است.‬ ‫و مزایای زیادی در بر دارد!‬ ‫کاربران خود تصمیم می گیرند، که چه زمانی می خواهند یاد بگیرند.‬ ‫آنها همچنین می توانند مطالبی را که می خواهند یاد بگیرند را انتخاب کنند.‬ ‫آنها معیین میکنند که چه مقدار مطلب را می خواهند در هر روز یاد بگیرند.‬ ‫کاربران قرار است که با استفاده از آموزش آنلاین، به طور مستقیم یاد بگیرند.‬ ‫بدین معنی که، آنها باید به طور طبیعی زبان جدید را یاد بگیرند.‬ ‫آنها زبان را درست مانند کودکان و یا در تعطیلات می آموزند.‬ ‫به این ترتیب، کاربران استفاده از موقعیت های شبیه سازی شده را یاد می گیرند.‬ ‫آنها چیزهای مختلف را در جاهای مختلف می آموزند.‬ ‫آنها باید در این روند خود را فعّال سازند.‬ ‫با استفاده از بعضی برنامه ها نیاز به گوشی و میکروفون دارید.‬ ‫با این وسیله شما می توانید با افراد بومی صحبت کنید.‬ ‫همچنین ممکن است بتوانید با آن تلفّظ یک جمله را تجزیه و تحلیل کنید.‬ ‫به این ترتیب شما می توانید وضعیت خود را بهبود بخشید.‬ ‫شما می توانید با کاربران دیگر در جوامع دیگر گپ بزنید.‬ ‫اینترنت همچنین به کاربران امکان استفاده از موبایل را می دهد.‬ ‫شما می توانید با استفاده از تکنولوژی دیجیتال زبان را با خود همه جا ببرید.‬ ‫دوره های آنلاینی وجود دارند که ابتدائی تر از دوره های معمولی نیستند.‬ ‫اگر برنامه ها به خوبی انجام شوند می توانند بسیار موثر باشند.‬ ‫البته مهم است که بدانید که این روش خیلی هم مطلوب نیست.‬ ‫نقّاشی های متحرّک می توانند حواس شما را پرت کنند.‬ ‫مغز باید هر یک از محرک ها را پردازش کند.‬ ‫در نتیجه، حافظه می تواند به سرعت انباشته شود.‬ ‫بنابراین، گاهی اوقات بهتر است تا با تأنی با یک کتاب یاد بگیرید.‬ ‫ترکیب روش های جدید با قدیمی مطمئنا پیشرفت خوبی را در بر دارد...‬