کتاب لغت

fa ‫حروف ربط مضاعف‬   »   am ሁለት ማያያዣዎች

‫98 [نود و هشت]‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫حروف ربط مضاعف‬

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

mat’amerīya gisi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። 1
g--owi-----i----e-eri-gin---et’--i-ā-ika--. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። 1
b-buru b--e’a-- -ī-e------ g-ni -et---i m------i. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። 1
ho-ēl--y-mī-ech--n----e g-ni --di . hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
‫او (مرد] یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። 1
is- --i-o-----weyimi bab-ri--iyi-ali. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫او (مرد] یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። 1
i-u z-rē mis---i-wey--- n-g--t---at- yim-t---i. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
‫او (مرد] یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። 1
i-- k-’---a g-----eyi-------l--yi-’--et’---. isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
‫او (زن] هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። 1
i------nigi-ī-in-a---hul--is-p---n-ami--in-g---l----. inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። 1
inide--e--de-i h--u madirī-i----ora-e-h-. inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። 1
in-d--i-i--lī------u-i--p-----mi ta----a----i. inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። 1
ded-------ha say-h-ni s-nef--n-w-. dedebi bicha sayihoni senefi newi.
‫او (زن] نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች 1
k’oni-o ----- s-tih-n--b-le-b-r-hi-ā’i-i-o nechi k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
‫او (زن] نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች 1
jerim--iny- bic-- s--ihoni ---en-s-y-nyami tina-e--l---i jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። 1
gī-----h--e -īya---------w-ti---ichi-i--. gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። 1
wal-t-z----ne-s-m-b--m-de-e-- ------l---. walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። 1
o--r--ho-- ------ ---we---i. opēra hone palēti āliwedimi.
‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። 1
be--t’ine-- ke--r-h--k’edi-----ti-----isa----. befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። 1
k’e-im-h- -e---’-hi -’-dim-hi-t-h---le--. k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። 1
i----k---itimet’a --e-esi-am-h- -i-e----e-i . iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .

‫یادگیری زبان با اینترنت‬

‫هر روز مردم بیشتری در حال یادگیری زبانهای خارجی هستند.‬ ‫و مردم بیشتری از اینترنت برای انجام این کار استفاده می کنند!‬ ‫آموختن آنلاین زبان با آموختن به روش های معمول متفاوت است.‬ ‫و مزایای زیادی در بر دارد!‬ ‫کاربران خود تصمیم می گیرند، که چه زمانی می خواهند یاد بگیرند.‬ ‫آنها همچنین می توانند مطالبی را که می خواهند یاد بگیرند را انتخاب کنند.‬ ‫آنها معیین میکنند که چه مقدار مطلب را می خواهند در هر روز یاد بگیرند.‬ ‫کاربران قرار است که با استفاده از آموزش آنلاین، به طور مستقیم یاد بگیرند.‬ ‫بدین معنی که، آنها باید به طور طبیعی زبان جدید را یاد بگیرند.‬ ‫آنها زبان را درست مانند کودکان و یا در تعطیلات می آموزند.‬ ‫به این ترتیب، کاربران استفاده از موقعیت های شبیه سازی شده را یاد می گیرند.‬ ‫آنها چیزهای مختلف را در جاهای مختلف می آموزند.‬ ‫آنها باید در این روند خود را فعّال سازند.‬ ‫با استفاده از بعضی برنامه ها نیاز به گوشی و میکروفون دارید.‬ ‫با این وسیله شما می توانید با افراد بومی صحبت کنید.‬ ‫همچنین ممکن است بتوانید با آن تلفّظ یک جمله را تجزیه و تحلیل کنید.‬ ‫به این ترتیب شما می توانید وضعیت خود را بهبود بخشید.‬ ‫شما می توانید با کاربران دیگر در جوامع دیگر گپ بزنید.‬ ‫اینترنت همچنین به کاربران امکان استفاده از موبایل را می دهد.‬ ‫شما می توانید با استفاده از تکنولوژی دیجیتال زبان را با خود همه جا ببرید.‬ ‫دوره های آنلاینی وجود دارند که ابتدائی تر از دوره های معمولی نیستند.‬ ‫اگر برنامه ها به خوبی انجام شوند می توانند بسیار موثر باشند.‬ ‫البته مهم است که بدانید که این روش خیلی هم مطلوب نیست.‬ ‫نقّاشی های متحرّک می توانند حواس شما را پرت کنند.‬ ‫مغز باید هر یک از محرک ها را پردازش کند.‬ ‫در نتیجه، حافظه می تواند به سرعت انباشته شود.‬ ‫بنابراین، گاهی اوقات بهتر است تا با تأنی با یک کتاب یاد بگیرید.‬ ‫ترکیب روش های جدید با قدیمی مطمئنا پیشرفت خوبی را در بر دارد...‬