کتاب لغت

fa ‫حروف ربط مضاعف‬   »   am ሁለት ማያያዣዎች

‫98 [نود و هشت]‬

‫حروف ربط مضاعف‬

‫حروف ربط مضاعف‬

98 [ዘጠና ስምንት]

98 [ዘጠና ስምንት]

ሁለት ማያያዣዎች

mat’amerīya gisi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫اگرچه مسافرت خوب بود، اما خیلی خسته کننده بود.‬ ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። ጉዞው ቆንጆ ነበር ግን በጣም አድካሚ። 1
g------k-on-j--neber-----i-be--a---ād-k--ī. guzowi k’onijo neberi gini bet’ami ādikamī.
‫اگرچه قطار سر وقت آمد، اما خیلی پر بود.‬ ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። ባቡሩ በሰኣቱ ቢደርስም ግን በጣም ሞልታል። 1
b-------ese’--u--īd-r--imi gi-i--e--a-i----i-al-. baburu bese’atu bīderisimi gini bet’ami molitali.
‫اگرچه هتل خوب و راحت بود، اما خیلی گران بود.‬ ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። ሆቴሉ የሚመች ነበረ ግን ውድ ። 1
hot-lu-yem--echi-ne-----g--- widi-. hotēlu yemīmechi nebere gini widi .
‫او (مرد) یا با اتوبوس می‌رود یا با قطار.‬ እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። እሱ አውቶቢስ ወይም ባቡር ይይዛል። 1
is----i-ob-si-w-yi-- --bu---yi---a--. isu āwitobīsi weyimi baburi yiyizali.
‫او (مرد) یا امشب می‌آید یا فردا صبح.‬ እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። እሱ ዛሬ ምሽት ወይም ነገ ጠዋት ይመጣል። 1
i-u --rē-mi-hi-i -eyi-- n-g- t’ewa-i --met’ali. isu zarē mishiti weyimi nege t’ewati yimet’ali.
‫او (مرد) یا پیش ما می‌ماند یا در هتل.‬ እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። እሱ ከእኛ ጋር ወይም ሆቴል ይቀመጣል። 1
i-- -e’-n-a -a-i -e---i-ho---i yik’--et-al-. isu ke’inya gari weyimi hotēli yik’emet’ali.
‫او (زن) هم اسپانیایی صحبت می‌کند و هم انگلیسی.‬ እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። እንደ እንግሊዝኛው ሁሉ እስፓንኛም ትናገራለች። 1
in--e i-i-i-īzin-aw- h-----s-paninya---tin-gera---h-. inide inigilīzinyawi hulu isipaninyami tinageralechi.
‫او هم در مادرید زندگی کرده است و هم در لندن.‬ እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። እንደ ለንደን ሁሉ ማድሪድም ኖራለች። 1
i--de--en-den- hu---ma--r-d-m- nor-lec--. inide lenideni hulu madirīdimi noralechi.
‫او هم اسپانیا را می‌شناسد و هم انگلیس را.‬ እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። እንደ እንግሊዝ ሁሉ እስፔንንም ታውቃለች። 1
i--de i----l-zi--u-u-is----i-i-i t-wik--l-ch-. inide inigilīzi hulu isipēninimi tawik’alechi.
‫او نه تنها احمق است، بلکه تنبل هم هست.‬ ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። ደደብ ብቻ ሳይሆን ሰነፍ ነው። 1
d----------- -a---o-i sen-fi-ne-i. dedebi bicha sayihoni senefi newi.
‫او (زن) نه تنها زیباست بلکه باهوش هم هست.‬ ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች ቆንጆ ብቻ ሳትሆን ባለ ብሩህ አእምሮ ነች 1
k’----o--ich- s-tih-n- --le bi--h- -’i--r--ne-hi k’onijo bicha satihoni bale biruhi ā’imiro nechi
‫او (زن) نه تنها آلمانی، بلکه فرانسوی هم صحبت می‌کند.‬ ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች ጀርመንኛ ብቻ ሳይሆን ፈረንሳይኛም ትናገራለች 1
je-----i--a--ic-a-s--ihon- f-r-n---yi--a-- ti-a---ale--i jerimeninya bicha sayihoni ferenisayinyami tinageralechi
‫من نه می‌توانم پیانو بنوازم و نه گیتار.‬ ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። ጊታር ሆነ ፒያኖ መጫወት አልችልም። 1
gīta-i-h-ne --ya-- -e-h’-w--- -----i-i-i. gītari hone pīyano mech’aweti ālichilimi.
‫من نه می‌توانم والس برقصم و نه سامبا.‬ ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። ዋልትዝ ሆነ ሳምባ መደነስ አልችልም። 1
w--itiz--h--e---mi---m-de-es- -------i-i. walitizi hone samiba medenesi ālichilimi.
‫من نه از آواز اپرا خوشم می‌آید و نه از رقص باله.‬ ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። ኦፔራ ሆነ ፓሌት አልወድም። 1
op--a-h-n- ---ē-i-āl--e----. opēra hone palēti āliwedimi.
‫هر چه سریعتر کار کنی، زودتر کارت تمام می‌شود.‬ በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። በፍጥነት ከሰራህ ቀድመህ ትጨርሳለህ። 1
befi-’-n--i ke-e-ah- -’--i-e-- ti--’--i---e--. befit’ineti keserahi k’edimehi tich’erisalehi.
‫هرچه زودتر بیایی، زودتر هم می‌توانی بروی.‬ ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። ቀድመህ ከመጣህ ቀድመህ ትሄዳለህ። 1
k’e----hi---met-ahi k-ed----- -i-ē--lehi. k’edimehi kemet’ahi k’edimehi tihēdalehi.
‫هر چه سن بالا می‌رود، احساس راحت طلبی بیشتر می‌شود.‬ እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። እያደክ ስትመጣ እየተስማማህ ትመጣለህ ። 1
i-ad--- ---i--t-a --e--si--m-h- t----’-le-- . iyadeki sitimet’a iyetesimamahi timet’alehi .

‫یادگیری زبان با اینترنت‬

‫هر روز مردم بیشتری در حال یادگیری زبانهای خارجی هستند.‬ ‫و مردم بیشتری از اینترنت برای انجام این کار استفاده می کنند!‬ ‫آموختن آنلاین زبان با آموختن به روش های معمول متفاوت است.‬ ‫و مزایای زیادی در بر دارد!‬ ‫کاربران خود تصمیم می گیرند، که چه زمانی می خواهند یاد بگیرند.‬ ‫آنها همچنین می توانند مطالبی را که می خواهند یاد بگیرند را انتخاب کنند.‬ ‫آنها معیین میکنند که چه مقدار مطلب را می خواهند در هر روز یاد بگیرند.‬ ‫کاربران قرار است که با استفاده از آموزش آنلاین، به طور مستقیم یاد بگیرند.‬ ‫بدین معنی که، آنها باید به طور طبیعی زبان جدید را یاد بگیرند.‬ ‫آنها زبان را درست مانند کودکان و یا در تعطیلات می آموزند.‬ ‫به این ترتیب، کاربران استفاده از موقعیت های شبیه سازی شده را یاد می گیرند.‬ ‫آنها چیزهای مختلف را در جاهای مختلف می آموزند.‬ ‫آنها باید در این روند خود را فعّال سازند.‬ ‫با استفاده از بعضی برنامه ها نیاز به گوشی و میکروفون دارید.‬ ‫با این وسیله شما می توانید با افراد بومی صحبت کنید.‬ ‫همچنین ممکن است بتوانید با آن تلفّظ یک جمله را تجزیه و تحلیل کنید.‬ ‫به این ترتیب شما می توانید وضعیت خود را بهبود بخشید.‬ ‫شما می توانید با کاربران دیگر در جوامع دیگر گپ بزنید.‬ ‫اینترنت همچنین به کاربران امکان استفاده از موبایل را می دهد.‬ ‫شما می توانید با استفاده از تکنولوژی دیجیتال زبان را با خود همه جا ببرید.‬ ‫دوره های آنلاینی وجود دارند که ابتدائی تر از دوره های معمولی نیستند.‬ ‫اگر برنامه ها به خوبی انجام شوند می توانند بسیار موثر باشند.‬ ‫البته مهم است که بدانید که این روش خیلی هم مطلوب نیست.‬ ‫نقّاشی های متحرّک می توانند حواس شما را پرت کنند.‬ ‫مغز باید هر یک از محرک ها را پردازش کند.‬ ‫در نتیجه، حافظه می تواند به سرعت انباشته شود.‬ ‫بنابراین، گاهی اوقات بهتر است تا با تأنی با یک کتاب یاد بگیرید.‬ ‫ترکیب روش های جدید با قدیمی مطمئنا پیشرفت خوبی را در بر دارد...‬