کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 4‬   »   am ግንኙነቶች

‫97 [نود و هفت]‬

‫حروف ربط 4‬

‫حروف ربط 4‬

97 [ዘጠና ሰባት]

97 [ዘጠና ሰባት]

ግንኙነቶች

mesitets’amiri 4

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫با اینکه تلویزیون روشن بود، او (مرد) خوابش برد.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
tē--v--h--- kif-----īhoni-i-i---------l-f- w--e---i. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫با اینکه دیروقت بود، او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
ye--she-bīh-ni---i-u -e--em--’---i. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫با اینکه قرار داشتیم، او (مرد) نیامد.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
b-n--’e-’-t’e-im- -s- -l-met’-m-. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫تلویزیون روشن بود. با وجود این او (مرد) خوابش برد.‬ ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። ቴሌቪዥኑ ክፍት ቢሆንም እሱ እንቅልፍ ወሰደው። 1
t-lē-īzh-nu -i-it- -----imi--s- in-k-il-fi-w---de--. tēlēvīzhinu kifiti bīhonimi isu inik’ilifi wesedewi.
‫دیر وقت بود. با وجود این او (مرد) مدتی آنجا ماند.‬ የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። የመሸ ቢሆንም እሱ ተቀምጧል። 1
y-mes-e b--oni-i isu t-k’--i-’-ali. yemeshe bīhonimi isu tek’emit’wali.
‫ما با هم قرار ملاقات داشتیم. با وجود این او (مرد) نیامد.‬ ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። ብንቀጣጠርም እሱ አልመጣም። 1
bi-i----’-t--r-m---su--l-m-t-am-. binik’et’at’erimi isu ālimet’ami.
‫با وجود اینکه گواهی نامه ی رانندگی ندارد، رانندگی می‌کند‬ መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ ባይኖረውም እንኳን መኪና ይነዳል። 1
m-ni-----k’a-i-b-y--o-e-i-i --ikw-n-------a --ne----. menija fek’adi bayinorewimi inikwani mekīna yinedali.
‫با وجود اینکه خیابان لغزنده است، با سرعت رانندگی می‌کند.‬ መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ ተንሸራታች ቢሆንም እንኳን በፍጥነት ይነዳል። 1
meni---u--enish--a-ac----īho-im--inikw--i-b--it’inet- y---d--i. menigedu tenisheratachi bīhonimi inikwani befit’ineti yinedali.
‫با وجود اینکه مست است، با دوچرخه می‌رود.‬ የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። የጠጣ ቢሆንም እንኳን ሳይክል ይነዳል። 1
y----t’----ho-imi i--kw--i-s-y---l- y--edal-. yet’et’a bīhonimi inikwani sayikili yinedali.
‫او (مرد] گَواهی نامه ندارد. با وجود این او (مرد) رانندگی می‌کند‬ መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። መንጃ ፈቃድ የለውም ሆኖም መኪና ይነዳል። 1
m----a fe--ad---e--wim- h-no-i-m---na-y-n-d---. menija fek’adi yelewimi honomi mekīna yinedali.
‫خیابان لغزنده است. باوجود این او (مرد) تند می‌راند.‬ መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። መንገዱ አንሸራታች ነው ቢሆንም በፍጥነት ይነዳል። 1
men--edu-ān--he----c-i-n--i--īho--mi be-i-’in-ti--i-----i. menigedu ānisheratachi newi bīhonimi befit’ineti yinedali.
‫او (مرد) مست است. با وجود این با دوچرخه می‌رود.‬ ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። ሰክሯል ሆኖም ሳይክል ይነዳል። 1
se-irw-l- ho-o---sa---i-i y--eda--. sekirwali honomi sayikili yinedali.
‫با اینکه او (زن) تحصیل کرده است، کار پیدا نمی‌کند.‬ ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። ብትማርም እንኳን ስራ አላገኘችም። 1
bit---rimi--nik-----si-a--lag-n--chi-i. bitimarimi inikwani sira ālagenyechimi.
‫با اینکه او (زن) درد دارد، به دکتر نمی‌رود.‬ ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። ቢያማትም እንኳን ወደ ዶክተር አልሄደችም ። 1
bīya-a-i-i i----a-i w------ki-eri--lih----h--i . bīyamatimi inikwani wede dokiteri ālihēdechimi .
‫با اینکه او (زن) پول ندارد، ماشین می‌خرد.‬ ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። ገንዘብ ባይኖራትም እንኳን መኪና ገዛች። 1
g-n--e-i----i----t-m--i--k-a-i----ī-a -ez--hi. genizebi bayinoratimi inikwani mekīna gezachi.
‫او (زن) تحصیل کرده است. با وجود این کار پیدا نمی‌کند.‬ ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። ተምራለች ሆኖም ስራ አላገኘችም። 1
temir-l-chi---nomi----a---agenye-hi-i. temiralechi honomi sira ālagenyechimi.
‫او (زن) درد دارد. با وجود این پیش دکتر نمی‌رود.‬ ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። ህመም አላት ሆኖም ወደ ዶክተር አልሄደችም። 1
h--emi-āl-ti hon--- -e-e----iter- ālih--e--im-. himemi ālati honomi wede dokiteri ālihēdechimi.
‫او (زن) پول ندارد. با وجود این یک خودرو می‌خرد.‬ ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። ገንዘብ የላትም ሆኖም መኪና ገዛች። 1
g--i--b--yelati---h--o-i-m-k-n---ez-ch-. genizebi yelatimi honomi mekīna gezachi.

‫آموختن جوانان با سالمندان متفاوت است‬

‫کودکان زبان را نسبتا سریع می آموزند.‬ ‫این کار معمولا برای بزرگسالان بیشتر طول می کشد.‬ ‫اما کودکان بهتر از بزرگسالان نمی آموزند.‬ ‫تنها به طور متفاوت می آموزند.‬ ‫هنگام یادگیری زبان، مغز کارهای بسیار زیادی را انجام می دهد.‬ ‫باید چندین کار را به طور همزمان انجام دهد.‬ ‫هنگامی که یک شخص در حال یادگیری زبان است، تنها فکر کردن در باره آن کافی نیست.‬ ‫او همچنین باید نحوه ادای کلمات جدید را هم بیاموزد.‬ ‫به همین دلیل، اندامهای گویایی باید حرکات جدید را یاد بگیرند.‬ ‫مغز نیز باید واکنش نشان دادن به شرایط جدید را باید بگیرد.‬ ‫این یک چالش برای برقراری ارتباط در یک زبان خارجی است.‬ ‫امّا، بزرگسالان در هر دوره از زندگی خود زبان را به صورت های مختلف می آموزند.‬ ‫در20 یا 30 سالگی، مردم هنوز روال یادگیری قبلی را دارند.‬ ‫از وقت مدرسه و تحصیل چندان نگذشته است.‬ ‫بنابراین، مغز آنها به خوبی آموزش دیده است.‬ ‫در نتیجه می تواند زبانهای خارجی را در سطح بسیار بالا یاد بگیرد.‬ ‫افراد بین سنین 40 و 50 قبلا مطالب زیادی را آموخته اند.‬ ‫مغز از این تجربیات استفاده می کند.‬ ‫می تواند مطالب جدید را با اطلاعات قدیم به خوبی ترکیب کند.‬ ‫در این سن و سال مطالبی را که با آن آشنائی دارد را به خوبی یاد می گیرد.‬ ‫یعنی، برای مثال، زبانهائی که مشابه آن را در گذشته آموخته است.‬ ‫در 60 یا 70 سالگی، مردم معمولا وقت زیادی دارند.‬ ‫آنها اغلب می توانند تمرین کنند.‬ ‫این امر خصوصا در مورد زبان از اهمیت ویژه ای برخوردار است.‬ ‫برای مثال، افراد مسن تر نوشتن به زبان را بخصوص به خوبی یاد می گیرند.‬ ‫هر کس می تواند در هر سنی با موفقیّت یاد بگیرد.‬ ‫مغز هنوز پس از بلوغ هم می تواند سلول های عصبی جدید بسازد.‬ ‫و از این کار استفاده می کند ...‬