کتاب لغت

fa ‫یادگیری زبانهای خارجی‬   »   am የውጭ ቋንቋዎችን መማር

‫23 [بیست و سه]‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

‫یادگیری زبانهای خارجی‬

23 [ሃያ ሶስት]

23 [ሃያ ሶስት]

የውጭ ቋንቋዎችን መማር

yewich’i k’wanik’wawochini memari

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫شما کجا اسپانیایی یاد گرفتید؟‬ የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? የት ነው እስፓንኛ የተማሩት? 1
y-t---ew--i-ipani-----et--arut-? yeti newi isipaninya yetemaruti?
‫پرتقالی هم بلدید؟‬ ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? ፖርቱጋልኛም መናገር ይችላሉ? 1
p---t---li-yam--m--ag-r- yi-h-la--? poritugalinyami menageri yichilalu?
‫بله، کمی‌ایتالیایی هم بلدم.‬ አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። አዎ። ጥቂት ጣሊያንኛም ጭምር እችላለው። 1
ā--- ----’--i-----ī-anin---i ----mi----c-il---wi. āwo. t’ik’īti t’alīyaninyami ch’imiri ichilalewi.
‫به نظر من شما خیلی خوب صحبت می‌کنید.‬ እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። እንደሚመስለኝ በጣም ጥሩ ይናገራሉ። 1
i-ide---e--lenyi b-t--mi-t’ir- y-nager---. inidemīmesilenyi bet’ami t’iru yinageralu.
‫این ‫زبان ها خیلی شبیه هم هستند.‬ ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። ቋንቋዎቹ በጣም ተመሳሳይነት አላቸው። 1
k’w-ni-’w-w-c-- b-t-a-i-te--s---y---ti ----h--i. k’wanik’wawochu bet’ami temesasayineti ālachewi.
‫من آنها (زبانها) را خوب متوجه می‌شوم.‬ እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። እኔም ጥሩ ይገቡኛል/ እሰማለው። 1
inē-i -’-ru--ige--nyali- -s-------. inēmi t’iru yigebunyali/ isemalewi.
‫اما صحبت کردن و نوشتن مشکل است.‬ ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። ግን መናገርና መጻፍ ከባድ ነው። 1
gi----e-a-----a -----a-i-k--adi-ne--. gini menagerina mets’afi kebadi newi.
‫من هنوز خیلی اشتباه می‌کنم.‬ እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። እስከ አሁን ብዙ እሳሳታለው። 1
isike--hu-- -izu isa-at-lewi. isike āhuni bizu isasatalewi.
‫لطفاً هر بار اشتباه مرا تصحیح کنید.‬ እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። እባክዎ ሁል ጊዜ ያርሙኝ። 1
ibakiw- -u-i--īzē-y-r-mun--. ibakiwo huli gīzē yarimunyi.
‫تلفظ شما خیلی خوب است.‬ አነጋገሮት ጥሩ ነው። አነጋገሮት ጥሩ ነው። 1
ā--gag-r-t- t-i-u new-. ānegageroti t’iru newi.
‫فقط کمی‌لهجه دارید.‬ ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። ትንሽ ያነጋገር ዘይቤ ችግር አለብዎ። 1
tin---i y-neg--e---z-y--ē c---i----le--w-. tinishi yanegageri zeyibē chigiri ālebiwo.
‫می‌شود فهمید اهل کجا هستید.‬ ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። ከየት እንደመጡ ሰው ማወቅ ይችላል ። 1
k-y-t- ini--me--u se---------- -i---l--i . keyeti inidemet’u sewi mawek’i yichilali .
‫زبان مادری شما چیست؟‬ የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? የአፍ መፍቻ ቋንቋዎ ምንድን ነው? 1
ye’āf--m-f-ch- -’---i--w-wo-mi---ini---wi? ye’āfi meficha k’wanik’wawo minidini newi?
‫شما به کلاس زبان می‌روید؟‬ ቋንቋ እየተማሩ ነው? ቋንቋ እየተማሩ ነው? 1
k--a-ik’wa--yetem-ru-ne--? k’wanik’wa iyetemaru newi?
‫از کدام کتاب درسی استفاده می‌کنید؟‬ የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? የቱን መጽሐፍ ነው የሚጠቀሙት? 1
ye-uni me-s---̣--- new--y-------’-mu-i? yetuni mets’iḥāfi newi yemīt’ek’emuti?
‫الان نمی‌دانم اسم آن چیست.‬ ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። ስሙን አሁን ማስታወስ አልችልም። 1
s-muni ā-----mas--awesi--lic--l-m-. simuni āhuni masitawesi ālichilimi.
‫عنوان کتاب یادم نمی‌آید.‬ ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። ርእሱ ሊመጣልኝ አልቻለም። 1
ri’-s- --me----in-i-āli---le--. ri’isu līmet’alinyi ālichalemi.
‫نام آن را فراموش کرده ام.‬ እረስቼዋለሁኝ። እረስቼዋለሁኝ። 1
i-e--chēwalehu-y-. iresichēwalehunyi.

‫زبان آلمانی‬

‫زبان آلمانی متعلق به خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫این گروه زبانی از ویژگی های صوتی آن مشخص می شود.‬ ‫تفاوت در آواشناسی این زبان را از دیگر زبان ها متمایز می کند.‬ ‫در حدود 15 زبان آلمانی وجود دارد.‬ ‫پانصد میلیون نفر در سراسر جهان به عنوان زبان مادری خود با این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫تعیین تعداد دقیق این زبان ها دشوار است.‬ ‫اغلب معلوم نیست که آیا زبان آلمانی زبان های مستقلی هستند، یا این که تنها لهجه هستند.‬ ‫برجسته ترین زبان در گروه آلمانی، زبان انگلیسی است.‬ ‫این زبان دارای 350 میلیون گوینده بومی در سراسر جهان است.‬ ‫پس از آن زبان آلمانی و هلندی است.‬ ‫زبان های آلمانی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، آلمانی غربی، و آلمانی شرقی.‬ ‫زبان های آلمانی شمالی، زبان های اسکاندیناوی هستند.‬ ‫انگلیسی، آلمانی و هلندی زبان های آلمانی غربی هستند.‬ ‫تمم زبان های آلمانی شرقی منقرض شده اند.‬ ‫زبان انگلیسی قدیم، برای مثال، متعلق به این گروه بوده است.‬ ‫استعمار زبان های آلمانی را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫در نتیجه، هلندی در جزایر کارائیب و در آفریقای جنوبی قابل فهم است.‬ ‫همه زبان های آلمانی از یک ریشه مشترک مشتق شده اند.‬ ‫این که آیا یک زبان اولیّه واحد وجود داشته است یا خیر روشن نیست.‬ ‫علاوه بر آن، تنها چند متن قدیمی آلمانی وجود دارد.‬ ‫بر خلاف زبان های رومنس، تقریبا به ندرت منبعی وجود دارد.‬ ‫در نتیجه پژوهش در باره زبان های آلمانی دشوارتر است.‬ ‫تقریبا اطلاعات نسبتا کمی در مورد فرهنگ مردم ژرمن، یا توتن ها نیز بدست آمده است.‬ ‫مردم توتن با هم متّحد نشدند.‬ ‫در نتیجه هیچ هویت مشترکی نداشتند.‬ ‫روی این اصل، علم باید به منابع دیگر متّکی باشد.‬ ‫بدون مراجعه به یونانیان و رومنسان، ما فقط اطلاعات اندکی در مورد توتن هاداریم!‬