‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   te పరిచయం

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [మూడు]

3 [Mūḍu]

పరిచయం

Paricayaṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫שלום!‬ నమస్కారం! నమస్కారం! 1
Nam-skā---! Namaskāraṁ!
‫שלום!‬ నమస్కారం! నమస్కారం! 1
Nam-sk-raṁ! Namaskāraṁ!
‫מה נשמע?‬ మీరు ఎలా ఉన్నారు? మీరు ఎలా ఉన్నారు? 1
M--- --ā-u---r-? Mīru elā unnāru?
‫את / ה מאירופה?‬ మీరు యూరోప్ నుండి వచ్చారా? మీరు యూరోప్ నుండి వచ్చారా? 1
M-r----rōp n---i v-c---ā? Mīru yūrōp nuṇḍi vaccārā?
‫את / ה מאמריקה?‬ మీరు అమెరికా నుండి వచ్చారా? మీరు అమెరికా నుండి వచ్చారా? 1
M-r--amer----n-----v--c-rā? Mīru amerikā nuṇḍi vaccārā?
‫את / ה מאסיה?‬ మీరు ఏషియా నుండి వచ్చారా? మీరు ఏషియా నుండి వచ్చారా? 1
Mī-- ē-iy- n-ṇḍi va-cār-? Mīru ēṣiyā nuṇḍi vaccārā?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ మీరు ఏ హోటల్ లో బస చేస్తున్నారు? మీరు ఏ హోటల్ లో బస చేస్తున్నారు? 1
M-r- ē h-ṭa--l--b----cēstu-nā--? Mīru ē hōṭal lō basa cēstunnāru?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలంగా ఉంటున్నారు? ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలంగా ఉంటున్నారు? 1
I---ḍa m--u-e-t----laṅ-ā -ṇṭunn--u? Ikkaḍa mīru enta kālaṅgā uṇṭunnāru?
‫כמה זמן תישאר?‬ ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలం ఉంటారు? ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలం ఉంటారు? 1
Ik--ḍ---īru-e-t- k--a---ṇṭāru? Ikkaḍa mīru enta kālaṁ uṇṭāru?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? 1
Mī----kkaḍ--nac-i-dā? Mīku ikkaḍa naccindā?
‫האם את / ה בחופשה?‬ మీరు ఇక్కడ సెలవులకి వచ్చారా? మీరు ఇక్కడ సెలవులకి వచ్చారా? 1
Mī-u ----ḍ--s---v-l-----a---r-? Mīru ikkaḍa selavulaki vaccārā?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ ఎప్పుడైనా మీరు నన్ను కలవండి! ఎప్పుడైనా మీరు నన్ను కలవండి! 1
Eppu----- ---u-n-n----alavaṇḍ-! Eppuḍainā mīru nannu kalavaṇḍi!
‫זו הכתובת שלי.‬ ఇది నా చిరునామా ఇది నా చిరునామా 1
I-i -- -iru--mā Idi nā cirunāmā
‫נתראה מחר?‬ రేపు మనం కలుద్దామా? రేపు మనం కలుద్దామా? 1
R-pu-----ṁ -a-u--ā-ā? Rēpu manaṁ kaluddāmā?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ క్షమించండి, నాకు వేరే పనులున్నాయి క్షమించండి, నాకు వేరే పనులున్నాయి 1
Kṣ-m---c--ḍ-- --k- vē---panulu----i Kṣamin̄caṇḍi, nāku vērē panulunnāyi
‫שלום.‬ సెలవు! సెలవు! 1
Se-a--! Selavu!
‫להתראות.‬ ఇంక సెలవు! ఇంక సెలవు! 1
Iṅk--se-a-u! Iṅka selavu!
‫נתראה בקרוב!‬ మళ్ళీ కలుద్దాము! మళ్ళీ కలుద్దాము! 1
M-ḷ-- k-luddā--! Maḷḷī kaluddāmu!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬