‫שיחון‬

he ‫היכרות‬   »   te పరిచయం

‫3 [שלוש]‬

‫היכרות‬

‫היכרות‬

3 [మూడు]

3 [Mūḍu]

పరిచయం

Paricayaṁ

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טלוגו נגן יותר
‫שלום!‬ నమస్కారం! నమస్కారం! 1
Nam---ā--ṁ! Namaskāraṁ!
‫שלום!‬ నమస్కారం! నమస్కారం! 1
Na-ask-r--! Namaskāraṁ!
‫מה נשמע?‬ మీరు ఎలా ఉన్నారు? మీరు ఎలా ఉన్నారు? 1
Mī-u-el----nāru? Mīru elā unnāru?
‫את / ה מאירופה?‬ మీరు యూరోప్ నుండి వచ్చారా? మీరు యూరోప్ నుండి వచ్చారా? 1
M-ru y-rōp nuṇ-i-v-c----? Mīru yūrōp nuṇḍi vaccārā?
‫את / ה מאמריקה?‬ మీరు అమెరికా నుండి వచ్చారా? మీరు అమెరికా నుండి వచ్చారా? 1
Mīru--meri-ā nuṇ-----cc--ā? Mīru amerikā nuṇḍi vaccārā?
‫את / ה מאסיה?‬ మీరు ఏషియా నుండి వచ్చారా? మీరు ఏషియా నుండి వచ్చారా? 1
M--u---iyā-nu--i -acc--ā? Mīru ēṣiyā nuṇḍi vaccārā?
‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ మీరు ఏ హోటల్ లో బస చేస్తున్నారు? మీరు ఏ హోటల్ లో బస చేస్తున్నారు? 1
M--u ē ---al-l---a------t--n--u? Mīru ē hōṭal lō basa cēstunnāru?
‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలంగా ఉంటున్నారు? ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలంగా ఉంటున్నారు? 1
Ik-aḍa-m----e-ta-kā--ṅ-ā u-ṭ---ā--? Ikkaḍa mīru enta kālaṅgā uṇṭunnāru?
‫כמה זמן תישאר?‬ ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలం ఉంటారు? ఇక్కడ మీరు ఎంత కాలం ఉంటారు? 1
I-k-ḍ- -ī-----t--k-laṁ-u---ru? Ikkaḍa mīru enta kālaṁ uṇṭāru?
‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? మీకు ఇక్కడ నచ్చిందా? 1
M-------a-- --c--n--? Mīku ikkaḍa naccindā?
‫האם את / ה בחופשה?‬ మీరు ఇక్కడ సెలవులకి వచ్చారా? మీరు ఇక్కడ సెలవులకి వచ్చారా? 1
M-r- -kkaḍa-se---u-----v-c-ār-? Mīru ikkaḍa selavulaki vaccārā?
‫בוא / י לבקר אותי!‬ ఎప్పుడైనా మీరు నన్ను కలవండి! ఎప్పుడైనా మీరు నన్ను కలవండి! 1
Eppu-ai-- ---u --n-- k-l-v-ṇḍi! Eppuḍainā mīru nannu kalavaṇḍi!
‫זו הכתובת שלי.‬ ఇది నా చిరునామా ఇది నా చిరునామా 1
I-i--- c---n--ā Idi nā cirunāmā
‫נתראה מחר?‬ రేపు మనం కలుద్దామా? రేపు మనం కలుద్దామా? 1
R-pu-man-ṁ------d-m-? Rēpu manaṁ kaluddāmā?
‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ క్షమించండి, నాకు వేరే పనులున్నాయి క్షమించండి, నాకు వేరే పనులున్నాయి 1
Kṣami----ṇ--, n--u ---- ----l-n--yi Kṣamin̄caṇḍi, nāku vērē panulunnāyi
‫שלום.‬ సెలవు! సెలవు! 1
S--a-u! Selavu!
‫להתראות.‬ ఇంక సెలవు! ఇంక సెలవు! 1
Iṅka---l---! Iṅka selavu!
‫נתראה בקרוב!‬ మళ్ళీ కలుద్దాము! మళ్ళీ కలుద్దాము! 1
Ma--ī--a------u! Maḷḷī kaluddāmu!

‫אלפבתים‬

‫עם שפות אנחנו יכולים להבין אחד את השני.‬ ‫אנחנו אומרים לאחרים מה אנחנו חושבים או מרגישים.‬ ‫גם לכתיבה יש את אותו התפקיד.‬ ‫לרוב השפות יש גם כתב.‬ ‫כתב מורכב מסימנים.‬ ‫הסימנים האלה יכולים להיות מגוונים.‬ ‫הרבה כתבים מורכבים מאותיות.‬ ‫כתבים אלה נקראים אלפביתים.‬ ‫אלפבית היא אוסף סדור של סימנים גרפיים.‬ ‫את הסימנים האלה מחברים לפי חוקים מסויימים למילים.‬ ‫לכל סימן יש צליל קבוע.‬ ‫המונח אלפבית בא מהשפה היוונית.‬ ‫שם קוראים לשתי האותיות הראשונות אלפא ובתא.‬ ‫במהלך ההיסטוריה נוצרו הרבה אלפבתים שונים.‬ ‫אנשים משתמשים בסימני כתב כבר יותר מ-3000 שנים.‬ ‫בעבר, היו סימני כתב סמלים קסומים.‬ ‫רק אנשים מעטים ידעו מה הם אומרים.‬ ‫אחר כך, איבדו הסימנים את אופיים הסמלי.‬ ‫לאותיות אין היום משמעות.‬ ‫יש להם משמעות רק לאחר שילובם עם אותיות אחרות.‬ ‫כתבים כמו למשל הכתב הסיני עובדים בצורה שונה.‬ ‫הם דומים לתמונות ומציגים לעתים קרובות את משמעותם.‬ ‫כשאנחנו כותבים, אנחנו ממירים בעצם את המחשבות שלנו לכתב.‬ ‫אנחנו משתמשים בסימנים כדי לקבע את הידע שלנו.‬ ‫מוחנו למד איך לפענח את האלפבית.‬ ‫סימנים נהיים למילים, מילים לרעיונות.‬ ‫כן יכול טקסט לשרוד אלפי שנים.‬ ‫ועדיין להיות מובן.‬